1) Sequel to the Classics of Tea
续茶经
1.
Translating Sequel to the Classics of Tea under Intertextuality Theory
《续茶经》翻译中的互文关照
2) Sequel to The Classic of Tea
《茶经》和《续茶经》
1.
This research attempts to make a tentative probe into the hypertext translation of Chinese classic works by taking a case study of two Chinese Tea Classics, namely, The Classic of Tea and Sequel to The Classic of Tea.
本文以中国两部茶学典籍《茶经》和《续茶经》为例,分析了超文本在典籍翻译中的应用,并得出结论,认为超文本译文更有利于解决典籍翻译中因注释过多影响阅读的问题,它对原文中的抽象名词,复杂、繁琐、连续的动词有更强的解释力,而且超文本有助于显化原文的互文内容,帮助读者理解背景文化知识,从而达到帮助读者理解原文的目的。
3) the Classic of Tea
《茶经》
1.
The Classic of Tea and Sequel to The Classic of Tea are considered to be "encyclopedia of tea culture".
唐代茶圣陆羽(公元733~804年)所著的《茶经》和清朝陆廷灿的《续茶经》被誉为茶文化的“百科全书”。
4) Tea Classic
茶经
1.
The Commentary of Tea Classic is the translating and commenting book on Lu Yu’s Tea Classic in Tang Dynasty, which is mainly written by Mr.
《茶经述评》是吴觉农先生晚年主编的一部校译评述唐代陆羽《茶经》的专门著作,按照《茶经》的体例分作十章,各章又分为《茶经》校译以及相关述评部分。
6) tea economy
茶经济
1.
The development of tea culture can help promote the development of tea economy,which will further help enhance the production of tea.
茶文化的发展可有效推动茶经济的发展,从而达到促进茶叶生产发展的目的。
2.
The tea economy played an important role in the ancient socio-economic history, and it had an important impact on the politics, economy, military, culture, diplomatism, nation and diet.
中国茶文化在茶经济发展到一定基础上产生,以唐朝陆羽《茶经》的诞生为标志。
补充资料:《茶经》
中国古代著名茶书。作者唐代陆羽(733~804),一名疾,字鸿渐,又字季疵,自号竟陵子,又号桑萱翁,复州竟陵(今湖北天门县)人,生平事迹载于《新唐书·隐逸传》。上元二年(761)隐居苕溪(今浙江湖州市)后,著书很多,以《茶经》最为著名,后世流传版本不少,并被译成日、英、俄等国文字,是世界上最早有关茶的专著。书约成于780年,分为3卷,7000余字。卷上"一之源",叙述茶的起源、性状、名称、品质、栽植和功效;"二之具",介绍当时采茶、制茶工具;"三之造",论述茶的加工和种类。卷中为"四之器",列举当时煮茶、饮茶器具20余种。卷下"五之煮",论述烹茶方法和水质等级;"六之饮",为饮茶的风俗、方式;"七之事",是古代文献中有关茶的掌故;"八之出",说明当时产茶地区(全国10道中已有 8道33州生产茶叶)及其品质高低;"九之略"指出在什么情况下茶具、茶器可以省略;"十之图"则教人用绢书写本书所述,便于悬挂,以广流传。(见彩图)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条