1) Chinese Allegory
中国讽寓
1.
American comparatist and sinologist Haun Saussy sumarizied the study of "Chinese Allegory" by Paulin Yu and other sinologists as cultural relativism poetics,and the response from a sinologist stressed again the importance of the terminology\'s specificity in Chinese literature.
美国比较文学学者与汉学家苏源熙将以余宝琳为代表的汉学家有关"中国讽寓"辞格的研究概括为文化相对主义诗学,而汉学家对此的回应则再次强调了中国文学术语自身的特殊性。
2) Chinese fables
中国寓言
1.
The translation of Kuangyi was influenced by Chinese fables,which were then in a period of full boom.
《况义》的翻译受到正处于创作高峰期的中国寓言的影响,同时,它所传入的西方寓言又为中国文人关注,促生了第一批西方风格的中国寓言作品。
3) Chinese ironical poetry
中国讽刺诗
1.
There are many differences in stylistic formation between Chinese ironical poetry and the Western ironical poetry because there are great differences in the politics, culture and the poetic environment between them.
中国讽刺诗具有节制宽容的风格,嘲世的较多。
4) satirize with mock
以小寓讽
5) satirical fable
讽刺寓言
1.
Special age helped produce Feng Xuefeng s special satirical fables.
特殊的时代催生了冯雪峰特殊的讽刺寓言,历史的迫切性使他获得了深刻的原动力,社会和政治的危机使他的寓言具有了强烈的批判内涵。
6) Fable of China
中国的寓言
补充资料:寓言九首
【诗文】:
猛虎卧草间,群鸟从噪之。
万物忌强梁,宁独以其私。
虎终机械得,鸟亦弹丸随。
出鸡不忤物,默与凤凰期。
【注释】:
【出处】:
猛虎卧草间,群鸟从噪之。
万物忌强梁,宁独以其私。
虎终机械得,鸟亦弹丸随。
出鸡不忤物,默与凤凰期。
【注释】:
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条