1) Discontinuous preposition phrases
非连续介词短语
2) non-contiguous phrase
非连续短语
1.
However,non-contiguous phrases are not taken into account in this model.
然而,该模型并没有考虑对非连续短语的处理。
2.
We described a statistical model based on non-contiguous phrases for machine translation.
本文给出了基于非连续短语的统计翻译方法,翻译的基本单元从连续短语扩展到带有间隔的非连续短语,这种方法可以更好地解决句子中词语翻译时的上下文依赖问题。
3) Discontinuous Phrase Template
非连续短语模板
1.
Discontinuous Phrase Template Extraction and Phrase Combination in Phrase-Based Statistical Machine Translation;
非连续短语模板抽取及短语合并在统计机器翻译中的应用
4) prepositional phrase
介词短语
1.
In a sentence a prepositional phrase can serve as an attributive, an adverbial, a predicative, an object (a subject) complement, a subject and a connective.
由介词与名词或代词或相当于名词的其他词类、短词、从句所构成的介词短语在句子中可以充当定语、状语、表语、宾(主)语补足语、主语和承接词语。
2.
This paper deals With the usage of prepositional phrase indicating continuous sense in view of semantics.
从语义学的角度,对介词短语表进行意义的用法进行探讨。
3.
This paper proposes a hybrid algorithm to identify Chinese prepositional phrase.
本文运用规则和统计相结合的方法构造了一个汉语介词短语识别算法。
5) preposition phrase
介词短语
1.
On the basis of modern linguistic theory and the research achievements, the paper has collected a large quantity of typical language data, and made a systematic review and research on three preposition phrases .
本文结合当代语言理论,在前人已有研究成果的基础上,搜集大量典型性语料,对“把”字句中主语和述语之间三项介词短语进行较为系统的考察和研究。
2.
It is a typical case that prepositions and locative words combine to preposition phrases among which "(zai+)X+shang "structure is basic and mostly used.
汉语是前置词和后置词都有的语言,前置词和后置词组合构成一个固定的短语是汉语的一个特点,特别是介词和方位短语组合构成的介词短语。
6) prepositional phrases
介词短语
1.
By using semantically componential analysis, this paper, in systematic and general terms, explains the structures of prepositional phrases as adjective complementation and their semantic relations, such as verb-object relation, cause and effect relation, aspect and target relations, and at the same time the paper discloses their general internal rules.
运用语义成分分析法 ,较全面系统地分析和概括了介词短语作形容词补足语的结构形式和语义关系 ,揭示了其一般的内在规律。
2.
This dissertation is a diachronic survey of the sequencing and type of prepositionand prepositional phrases.
本文主要从古今对比的角度来看介词的语序和类型以及介词短语语序类型,在这些方面古今汉语没有很大差别,基本是一致的,但在具体表现上有一些差别。
3.
However,in this regard,a systematic research on prepositions or prepositional phrases has not been carried out.
在同声传译这一受时间严格限制、难度极高的语际转换活动中,介词或介词短语的处理是一个难点。
补充资料:连续和非连续孔径射电望远镜
射电望远镜因接收天体射电的天线孔径的构成方式不同,而有连续孔径和非连续孔径之分。连续孔径射电望远镜是射电望远镜的一种最简单的类型,其天线孔径为接收单元所布满,因而天线增益和分辨率全由天线孔径的实际尺寸和形状决定。这类望远镜天线孔径可以有各种形状,如通常的抛物面、球面、抛物柱面、抛物带形反射面等。某些由分立天线(如偶极子天线、裂缝波导等)组成的天线阵,当阵元间距不大于半波长时,由于电场强度方向图和连续面电流分布的场强方向图相似,也被认为是连续孔径射电望远镜。这种情况更常见于线孔径或米波、十米波段的偶极子阵。非连续孔径射电望远镜是天线结构只分布在孔径部分面积内的望远镜,通常由多个天线组成。栅式干涉仪、复合射电干涉仪、栅十字、 T形栅、圆阵、圆环以及综合孔径射电望远镜等都是。这种望远镜的分辨率由天线范围(设想的孔径)的外尺寸决定,而总的天线增益或灵敏度,则取决于全部天线单元面积的总和。图中a所示的连续孔径天线可认为由N个单元面积组成,经天线传至接收机的信号是各单元反射信号的迭加,连续孔径射电望远镜通过焦点处的馈源自动得到这种迭加。由于二单元A、B信号的迭加效果等效于处在A、B的相关干涉仪输出,非连续孔径射电望远镜正是基于这个原理,在省去孔径一部分的情况下,保留连续孔径各单元间的全部间距和取向,如图中b所示的"骨架式"射电望远镜,或者依观测需要对这些间距和取向进行有限的采样(各种干涉阵),甚至用不少于2的有限天线依次采样后进行处理;图中c是综合孔径望远镜。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条