1) hotel name
旅馆名称
1.
The present thesis attempts to make a contrastive research on English and Chinese hotel names.
本文基于作者从中国、美国和英国主要城市收集来的1000英文旅馆名称和1000中文旅馆名称,运用语音学,音系学,正字学,构词学,语义学,对比研究和跨文化交际等理论,从微观和宏观两方面对中英文旅馆名称进行了对比研究,总结了中英文旅馆名称的异同点,然后提出旅馆名称的翻译方法。
2) names of restaurants
餐馆名称
1.
The author classifies all these names of restaurants,and briefly analyzes the component patterns of them.
文章以搜集到的200多例餐馆名称为依据,在归纳整理的基础上,对维吾尔族餐馆名称进行了归类,对其组合方式进行了简要分析,并在此基础上阐释了维吾尔族餐馆名称中蕴含的文化信息。
3) registered at the hotel
在旅馆登记姓名
4) names of tourist attractions
旅游景点名称
1.
Based on the collected various formal translated versions of names of tourist attractions from books,periodicals and official websites,this paper analyzes componential structure of name of the tourist attraction,lists translation methods to transfer main language functions in the names of tourist attractions,and formulates potential specifications during transference of these functions.
详细分析了几十个旅游景点名称的正式英文文本,研究剖析了景点名称的结构和基本成分,并在语言功能理论的指导下,归纳描写了主要语言功能传达过程中所采用的翻译方法,探讨了翻译过程中应采用的潜在规范。
6) hotel
[英][həʊ'tel] [美][ho'tɛl]
旅馆
1.
The development and variation of architectural spatial function of hotel in information age;
信息时代旅馆建筑空间功能的拓展和变异
2.
Application of Central Air-conditioning Condensing Heat in Living Hot Water in the Hotel of South China;
华南地区旅馆中央空调冷凝热在制备生活热水中的应用
3.
Economic comparison and analysis of ice storage for hotel construction;
旅馆类建筑冰蓄冷的经济比较与分析
补充资料:餐馆
1.饭馆。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条