说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 动词语义标记性
1)  semantic markedness of verb
动词语义标记性
1.
Meanwhile, based on the frequency theory of Schmidt (1990) and Kellerman’(1978) theory on the semantic markedness influencing the semantic transfer of verb, the second hypothesis was proposed that frequency and semantic markedness of verb can contribute to the V-N collocation learning.
基于Schmidt(1990)等人关于频率对于语言学习影响作用的论述,以及Kellerman(1978)等人关于动词语义标记性对于动词语义迁移性的影响的理论,本研究提出了第二个假设,即英语动词的频率和语义标记性对于高中英语学习者动名搭配习得有显著的影响。
2)  verbal semantics
动词性语义
1.
Verbal semantics can be studied from the 4 aspects: the verbal semantics of the nouns,the second part makes a study of the adjectives of the verbal semantics,the verbal semantics of the adverbs and the semantic connotations of the reversive and privative verbs.
英语动词性语义研究可以从四个方面进行:研究名词的动词性语义,剖析形容词的动词性语义,探讨副词的动词性语义,阐述倒序性动词和否定性动词的语义内涵。
3)  marked feminine words
女性标记性词语
1.
Based on the markedness theory,this paper takes words used in The New York Times as research material,probes into marked feminine words,and finds out the changes of attitude of the society towards women,hoping to facilitate English learners to gain a deep insight into English words from the social perspective.
以《纽约时报》为研究语料,运用标记理论对英语语言中女性标记性词语进行社会性透视分析,并透过一些词语的变化看到社会对妇女的态度变化,目的是使广大英语学者对英语词语有更深刻的社会性认识。
4)  markers of translated words
外语词性标记
5)  lexical markers
词语标记
1.
Starting from the stylistic features and the translating guideline of drama,this paper,based on stylistic markers theory,attempts to make a comparative analysis of lexical markers between the source text and the English version of Thunderstorm.
本文先探讨戏剧的文体特征和翻译基本原则,后以风格标记理论为依据,对《雷雨》原作和译作的词语标记进行了比较分析。
6)  word mark
语词标记
补充资料:动词
表示人或事物的动作、存在、变化的词,如‘走、笑、有、在、看、写、飞、落、保护、开始、起来、上去’。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条