1) Features of Gu Hongming s English
辜鸿铭的英语特色
2) GU Hong-ming
辜鸿铭
1.
A Review of the Studies on GU Hong-ming in the Period of 1978—2008;
1978—2008年辜鸿铭研究述评
2.
Reasons of Ryunosuke Akudagawa s visit to GU Hong-ming;
论芥川龙之介访辜鸿铭之因由
3.
Gu Hong-ming and the Shielding Phenomena of Historical Culture;
辜鸿铭与历史文化屏蔽现象
3) Ku Hung Ming
辜鸿铭
1.
A Perspective of the Cultural Relationship Between China and the West——More about Goethe in the Eyes of Ku Hung Ming;
中西文化关系的一个视角——再谈辜鸿铭眼中的歌德
2.
Leaving Bias Behind,Going toward Tolerance:On Richard Wilhelm’s Acceptance of Ku Hung Ming
超越偏狭,走向宽容——评卫礼贤对辜鸿铭的接受
3.
Based on the development of thought and culture in modern China,this paper expounds Ku Hung Ming s comparative study of Sino Western civilization,appreciation of traditional Chinese cultrure and the spread of it to the Western world,the devotion to the introduction of Chinese learning to the outer world,and the impact of all his efforts as well.
以中国近代思想文化大变革为背景 ,对辜鸿铭通过中西文明的比较 ,向往中国传统思想文化 ,并向西方世界宣扬中国传统思想文化 ,推动中学西渐所做的工作及其影响进行了阐述 ,认为辜是中国传统思想文化的卫道士和布道
4) Gu Hongming
辜鸿铭
1.
Fusion of Horizons in Gu Hongming s English Translation of The Analects of Confucius;
辜鸿铭《论语》英译本中的视界融合
2.
Absurd Moral Ontology——An Analysis of Gu Hongming s Moral Humanism;
乖谬的道德本体论——辜鸿铭道德人文观的解析
5) Ku Hungming
辜鸿铭
1.
Behind the Particular Translation :On the Influences of Diasporic Experience on Ku Hungming s Translation of Confucius Classics;
特别翻译的背后——离散经历对辜鸿铭典籍英译的影响
2.
Study on Ku Hungming s Translation of LunYu from the Postcolonial Perspective;
从后殖民视角研究辜鸿铭的《论语》译本
6) Ku Hung-ming
辜鸿铭
1.
A Postcolonial Perspective on Ku Hung-Ming s Translation of Zhongyong;
后殖民视域下的辜鸿铭《中庸》译本
2.
The Translation Norms Based on the Translation of Lun Yu by Ku Hung-Ming;
从辜鸿铭《论语》的英译看翻译规范的运作方式
3.
A Study on Ku Hung-ming s English Translation of Zhongyong from the Perspective of Reception Theory;
从接受理论看辜鸿铭《中庸》英译
补充资料:辜人
1.罪人。 2.受车裂之刑者。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条