说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 再论吴越佛教
1)  About Buddhism in the Period of the Kingdom of the Wu and the Yue
再论吴越佛教
2)  On the Issues of Buddhism in the Wu and Yu
吴越佛教片论
3)  Buddhism in the Kingdom of Wuyue
吴越佛教
4)  The Re-Comment on Wuyueniang-a Lady in Jinpingmei
再论吴月娘
5)  Study on Wu Yue Chun Qiu
《吴越春秋》试论
6)  Buddhist Epistemology
佛教量论
1.
The paper, based upon the Buddhist Epistemology, points out that there are two kinds of relations between SL and TL: the proceeded-relation from SL to TL and the invested-relation from TL to SL in the .
该文从佛教量论的角度推导出翻译过程中源语与译语之间的两种关系,即从源语到译语的缘生关系和从译语到源语的赋值关系,而迄今为止的传统等值翻译理论只涉及前者。
2.
This paper, based upon the Buddhist epistemology, determines the essence of translation first, and points out that the essence is one of comparative acts for the others.
本文首先从佛教量论的角度对翻译的实质做出界定,指出翻译的实质是一种为他(社会性)的比量活动。
补充资料:吴越怀古
【诗文】:
吴越千年奈怨何,两宫清吹作樵歌。姑苏一败云无色,
范蠡长游水自波。霞拂故城疑转旆,月依荒树想嚬蛾。
行人欲问西施馆,江鸟寒飞碧草多。



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷519-25
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条