2) Ru Lin Wai Shi
《儒林外史》
1.
Study on the Liquor Culture of Ru Lin Wai Shi;
试论《儒林外史》中的酒文化
2.
Cultural Pragmatic Presupposition and Translation——Take the Case of Yang s Version of Ru Lin Wai Shi;
文化语用前提与翻译——以《儒林外史》杨译本为例
3.
The Terms of World,Past and Present,and Shandong in Ru Lin Wai Shi;
《儒林外史》的“天下”、“古今”与“山东”
3) Scholars
[英]['skɔlə] [美]['skɑlɚ]
儒林外史
1.
Comparion of structure feature between Scholars and Fortress Besieged;
《围城》和《儒林外史》结构艺术比较
4) the Scholars
《儒林外史》
1.
Images of Editors and Editorial Thought in The Scholars;
《儒林外史》中的编辑形象和编辑理念
2.
On the Comparison of Personal Pronouns in"A New Account of Tales of the World"and"The Scholars";
《世说新语》与《儒林外史》人称代词比较
3.
An Analysis on the Social and Family Status of Concubines in Early Qing Dynasty from The Scholars;
从《儒林外史》看清初妾的社会与家庭地位
5) The Scholar
儒林外史
1.
Comparative Study of Satire on Characters in The Scholar;
《儒林外史》人物对比讽刺谈
2.
The Scholar and the Dialectal Expressions of“Wu”Region;
《儒林外史》吴地方言例考
3.
On the Approaches to Translating Culture-loaded Words in The Scholar;
从《儒林外史》的翻译谈文化负载词的英译方法
6) The scholars
儒林外史
1.
Activities and Outlook on Imperial Examination Reflected in The Scholars;
《儒林外史》呈现的科举活动与科举观
2.
The Sameness and Differences——Lu Xun s Reference to the Art of The Scholars and His Transcendence;
同而不同——论鲁迅对《儒林外史》讽刺艺术的借鉴与超越
3.
From The Scholars to Analyze the Traditional Learning Concept;
从《儒林外史》看传统的学习观
补充资料:重读
1.把一个词或词组里的某个音节,或语句里某几个音节读得重些,强些。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条