2) thinking of native language
母语思维与迁移
1.
It s generally believed that thinking of native language has a negative effect on foreign language learning,while the author argues that it is partial and is not able to reflect the nature of language learning.
只有客观认识母语思维与迁移在英语习得过程中的作用,才能有效提高英语学习者的水平。
3) language transfer
母语迁移
1.
Corpora Research of Language Transfer in CEM
基于英语语料库(CEM)的母语迁移语料研究
2.
Based on the theories of Interlanguage(IL),Contrastive Interlanguage Analysis(CIA),Language Transfer(LT) and Error Analysis(EA),the results indicate that:First,the basic types of structural expansions used in There-be construction are acquired by learners at the very beginning.
运用语料库方法,以中介语理论为基础,采用中介语对比分析,错误分析和母语迁移的主要观点,对中国英语学习者在英语写作中习得There-be存在句时出现的一些语言学现象进行研究。
3.
It is generally believed that first language transfer is more likely to occur at the early stage of second language acquisition.
不少学者认为母语迁移在第二语言习得的早期要比在中、后期明显。
4) native language transfer
母语迁移
1.
With the study of language transfer undergoing about half of the century,the research on the relationship between native language transfer and second language acquisition / foreign language learning has been paid great attention to.
语言迁移现象的研究已经历了半个多世纪,关于母语迁移与二语习得或外语学习间的关系问题的研究一直引起普遍关注。
2.
The role of native language transfer in second language acquisition has been an issue of debate for a long time.
关于母语迁移在二语习得中的作用一直存在着争论,随着语言学和认知科学的发展,研究者对母语迁移有了更加理性的认识。
3.
The native language transfer occupies an important position in the second language acquisition.
母语迁移在第二语言习得理论中占重要地位。
5) mother tongue transfer
母语迁移
1.
As the core problem in SLA,mother tongue transfer attracts the attention of different theory school.
母语迁移作为二语习得研究的核心问题,各个理论学派都给予它极大的关注。
2.
This paper emphasizes the inevitability of mother tongue transfer and deals with the ways of handling mother tongue in foreign language teaching so as to promote its positive transfer.
母语迁移是外语学习过程中的一种常见现象。
3.
Researches abroad have focused on the proportions of errors caused by mother tongue transfer in a corpus since 1970s.
外语学习中母语习惯和知识对目的语习得的影响,也就是母语迁移,是许多语言学家和外语教师普遍关注并有争议的一个问题。
6) L1 transfer
母语迁移
1.
Based on the predictions of the Processability Theory, this paper analyses the characteristics of the L1 transfer in the initial state of Chinese-English interlanguage(CIL).
本文根据语言可加工性理论的预测,考察了汉英中介语初始状态中的母语迁移特点。
2.
L1 transfer has long been one of the main components in SLA studies.
母语迁移是二语习得研究中的重要领域之一。
3.
Secondly, when students do CE translations, their choice of subject will be affected by L1 transfer.
这是因为其一:汉语是话题优先型语言,话题与主语重合或话题出现而主语不出现的现象十分普遍;而英语是主语优先型语言,话题仅是一种特殊现象;其二:在做翻译练习时,主语选择的错误受到二语习得母语迁移的影
补充资料:标记
分子式:
CAS号:
性质:为鉴定和检测目的将标记物,如放射性同位素、荧光素或酶共价连接到另一种化合物上,通过被标记化合物与待检测物之间的特异性反应形成多元复合物,经与未结合的标记物分离后,即可用较简易的方法鉴定和检测待检测物。例如,放射性同位素标记技术广泛用于研究带标记的物质、在体内的代谢过程及其代谢产物。酶标记免疫技术是将抗原、抗体或半抗原与过氧化物酶共价结合成复合物,此复合物既保留免疫反应物的决定簇,即免疫反应的特异性,又不影响酶的催化活性,这样在免疫学反应后即可通过酶与底物反应生成的产物对被检测化合物进行鉴定和定量。
CAS号:
性质:为鉴定和检测目的将标记物,如放射性同位素、荧光素或酶共价连接到另一种化合物上,通过被标记化合物与待检测物之间的特异性反应形成多元复合物,经与未结合的标记物分离后,即可用较简易的方法鉴定和检测待检测物。例如,放射性同位素标记技术广泛用于研究带标记的物质、在体内的代谢过程及其代谢产物。酶标记免疫技术是将抗原、抗体或半抗原与过氧化物酶共价结合成复合物,此复合物既保留免疫反应物的决定簇,即免疫反应的特异性,又不影响酶的催化活性,这样在免疫学反应后即可通过酶与底物反应生成的产物对被检测化合物进行鉴定和定量。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条