1) Some Comments on Ci Yuan
《词源》片论
2) New Opinion on the Origin of CI Poetry
词体起源新论
3) On the Origin of Neologism
论新词新语的来源
4) Word Fragment
词片
1.
Research on Chinese Speech Retrieval Technology Based on Word Fragment and Lattice;
基于词片和Lattice的汉语语音检索技术研究
2.
A new unit, named word fragment of language model was proposed to take full advantage of the Chinese linguistic information among adjacent syllables, and an algorithm for word fragment selection was studied.
在汉语语音检索研究中,为充分利用汉语中音节相互搭配的语言学知识,提出了一种新的汉语语言模型构造基元——"词片"(word fragment),研究了最佳词片选择算法。
5) derivation
[英][,derɪ'veɪʃn] [美]['dɛrə'veʃən]
词源
1.
The derivation of Chinese terminology “diànqì” is investigated on collecting and analyzing historical materials.
在搜集、分析史料的基础上,作者考察了汉语术语“电气”的词源。
2.
The derivation of legal English is mainly composed of French,Latin and the archaic words of Old English and Middle English.
法律英语词源主要由古英语、中古英语的古词语、法语和拉丁语构成。
3.
Based on the coherence and fidelity principles,this paper discusses the proper way of translating the title from the aspects of acceptation,derivation of the phrase and its c.
如果遵循忠实(fidelity)和连贯(coherence)的翻译法则,从词义、词源和原书意义来深入解析“mystique”一词,该书名译为“女性气质的神话”或“家庭主妇的神话”较为合理。
6) etymology
[英][,etɪ'mɔlədʒi] [美]['ɛtə'mɑlədʒɪ]
词源
1.
Analysis on Changes of Meaning of Japanese Loanwords from Chinese by Penetrating the Etymology of the Chinese Word "yunying";
透过汉语“运营”词源看汉语中日语借词的词义变化
2.
The Characteristics,etymology and translation of legal terms both in English and Chinese;
英汉法律术语的特点、词源及翻译
3.
Cognitive Comparison of"loving wisdom"and"loving life" —Fromtheetymologyof"philosophy"
“爱智慧”与“爱生活”的认知关联——从“哲学”的词源说起
补充资料:《词源》
见张炎。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条