1) Yu Guangzhong s Views on Translation
余光中的翻译思想
2) A Study of Yu Guangzhong s Viewpoints on Translation
余光中的翻译观
3) Chinese and Western thinking on translation
中西方翻译思想
4) Yu Guang-zhong and Translation
余光中与翻译
5) translation thought
翻译思想
1.
Dialogues between variation translation theory and feminist translation thought;
变译论与女性主义翻译思想之间的对话
2.
During recent years,there are many scholars studying Yan Fu and his translation thought.
通过对它们的详读可以发现,为了译介域外学术思想和阐明自己的思想,严复通过其译作中的译例言以及和好友的通信等手段表达了他的翻译思想。
3.
The translation thought and theory of Eugene Nida have occupied an important position in modern Western translation studies.
奈达的翻译思想及理论在当代西方翻译理论体系中具有重要的地位。
6) translation theory
翻译思想
1.
This paper aims to reappraise LU Xun s translation theory from the angle of functionalism.
以功能翻译理论作参照,鲁迅的翻译思想体现了近代中国翻译活动的救亡图存的根本目的,代表了文化转型时期近代中国翻译的发展方向,同时也为后人提供了探索研究的课题。
2.
Qian Zhongshu presented his well-known translation theory of"temptation","mistranslation"and"sublimation" in his work——The Translation of Lin Shu.
本文重点探讨了著名翻译学家钱钟书在其所著的《林纾的翻译》一文中所提出的"诱"、"讹"、"化"的翻译思想,以及其对于中西异质性语言文化之间的互解互译具有的理论上的实践意义。
补充资料:余光
1.充足的光辉。 2.谓多馀之光。《史记.樗里子甘茂列传》﹕"臣闻贫人女与富人女会绩﹐贫人女曰﹕'我无以买烛﹐而子之烛光幸有余﹐子可分我余光﹐无损子明而得一斯便焉。'今臣困而君方使秦而当路矣。茂之妻子在焉﹐愿君以余光振之。"后遂用为美称他人给予的恩惠福泽。 3.指落日的光芒。 4.喻指美德﹑威势所显现或留下的影响。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条