1) On the Translation of Chuangzaoshe
创造社翻译探寻
2) creative translation
创造性翻译
1.
It concludes that to sweep away these obstacles,the translator should stick closely to the intention of advertisement and adopt the "creative translation" strategy.
文章通过对广告语言的功能分析和广告翻译中主体的确立,指出广告翻译中的障碍主要来自于英汉语言的结构和文化差异,译者要扫除广告翻译中的语言结构和文化障碍,必须紧紧贴近广告翻译的意图,以译入语读者为主体,采取“创造性翻译”策略。
2.
The author holds that the major influence and contribution of American translation workshops lie in their studies of translation process while Pounds in his ideas and practice of creative translation.
作者认为,翻译研讨班的贡献和影响在于对翻译过程的研究,而庞德的贡献和影响在于他的创造性翻译的思想和实践。
3.
In his creative translation practice of classical Chinese poems,Pound has a clear cultural consciousness and aesthetic purpose.
庞德对中国古典诗歌的创造性翻译有其自觉的文化意识和美学目的,他的翻译实践充分体现了译者的主体性和创造性。
3) translation creativity
翻译创造性
5) On Creativity in Translation
论翻译的创造性
6) re-creativity of literary translation
文学翻译的再创造
1.
Textual potential and re-creativity of literary translation;
文本“空白”和文学翻译的再创造
补充资料:创造
创造
creation
创造(creati。n)将创造力运用到科学、技术、艺术等各种不同的活动领域,产生新的、具有社会意义产物的过程。它不是简单的重复劳动,不是模仿,而是探索未知的创新劳动。创造的形态可分为物质的和非物质的两大类。物质形态的创造主要指产品的创造。社会制度、社会关系、精神产品的创造是非物质形态的创造。人类创造的共同特点为:(l)创造的主体性,即创造活动的主体是现实中的人。(2)创造的可控性,即任何一种创造都是主体有目的地控制、调节客体的一种活动,是主体为实现自身的目标作用于自身客体、自然客体和社会客体而进行信息、物质和能量变化的过程。(3)创造的新颖性,即创造活动必须产生出一种前所未有的成果。(4)创造的价值性,即创造活动都有社会价值,能促进人类的进步。 (租们撰吴万森审)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条