1) The Dog Days of Summer
艳夏"狗日子"
2) Woodwardia harlandi [Harland's chain-fern]
夏兰狗脊
3) Hot SUMMER,Cool Dog
酷夏,酷狗
4) St.Luke's Summer
秋日艳阳天
5) glamour puss
艳丽女子
6) summer s(s) …
夏日的……
1.
When rendering Shakespeare s sonnets into Chinese,one will find it more difficult to translate those "summer s(s ) …" phrases than those independently used "summer" images.
而由"夏日的……"组成的词组所传达的意象较"夏日"单独使用时的翻译要难。
补充资料:秋日
【诗文】:
返照入闾巷,忧来谁共语?古道少人行,秋风动禾黍。
【注释】:
【出处】:
返照入闾巷,忧来谁共语?古道少人行,秋风动禾黍。
【注释】:
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条