1) Rid the distant and absorb the intimate
吐疏纳亲
2) intimacy
[英]['ɪntɪməsi] [美]['ɪntəməsɪ]
亲疏
1.
And it is a mirror of the social status and intimacy.
社会指示语反映一定语境下社会活动参与者的面貌 ,以及社会地位和亲疏关系。
2.
Since they came into being,polite expressions have been changing as the society changes, resulting in 4 types of formal expressionos, namely, power, intimacy, interest, and relationship, which embody the features of modern polite expressions.
作为日语重要特征之一的敬语 ,随着社会的不断变迁而发生变化 ,形成了基于“权势、亲疏、利益、公私”关系的四种敬语意识 ,充分体现出了现代敬语的特征。
3) tonalide
吐纳香料
4) "tuna daoyin"
吐纳导引
1.
The author mentions also that “zhuan qi” in Lao Zi is the same as “tuna daoyin” in Zhuang Zi, that they are both the ways to preserve life, which bring about both physical and ment.
并认为《老子》之“专气”即《庄子》之吐纳导引术 ,后者或是前者的嬗变和衍生 ,是表里俱济的形体修炼养生方
5) depositing the stale and bringing into the fresh
吐故纳新
1.
Azoominggeneticalgorithmbasedon depositing the stale and bringing into the fresh is presented.
提出一种吐故纳新的变焦遗传算法 ,即在保持串长不变的条件下 ,不断储存迭代信息 ,同时为提高解的精度在所腾空的基因位上纳入新的基因。
6) tonalid
吐纳麝香
补充资料:亲疏
1.见"亲疏"。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条