2) poems based on history
以史为诗
3) Regarding Poetry as Ci
以诗为词
1.
On the Meaning of "Regarding Poetry as Ci" by Su Shi;
苏轼“以诗为词”涵义综论
2.
The regarding poetry as ci is not only the change of artistic technique,but also the change ideas of ci.
“以诗为词”不仅是创作方法的更新,而且是词学观念和词学意识的改变。
4) A Defence of Poetry
《为诗辩护》
1.
A Brief Discussion of Percy Bysshe Shelley’s A Defence of Poetry;
浅谈雪莱的《为诗辩护》
2.
Aesthetic Viewpoints in GUO Mo-ruo s Earlier Periodand Shelley s A Defence of Poetry;
郭沫若早期美学观与雪莱《为诗辩护》
6) Composing Ci as Poetry
以诗为词
1.
This paper puts two persons in the historical turning point from Huajian Ci to Composing Ci as Poetry to reveal the variations and development of subtle and concise Ci creation under this influence.
因此通过将两人放在由"花间词风"向"以诗为词"转变的词史转折中来进行比较,可以揭示出受此影响的婉约词创作的发展变化。
2.
So, "composing Ci as Poetry" not only is a composing technigue, but also a cultural phenomenon.
本论文试图将“以诗为词”这样一个历来属于词学范畴的命题,置放于诗文化心理的背景之下,借助新的审视角度,对这个命题作一次较为深入的探讨和阐述。
补充资料:和王长史卧病诗
【诗文】:
崥岫欵崇崖。
派别朝洪河。
兔园文雅盛。
章台冠盖多。
渊襟眷睿岳。
燮赞动甿歌。
顾影惭騑服。
载笔旅江沱。
缟衣分可献。
琴言暧已和。
青皋侧还色。
春润视生波。
岩垂变好鸟。
松上改陈萝。
日与岁眇邈。
归恨积蹉跎。
愿缉吴山杜。
宁袂楚池荷。
清风岂孤劭。
功遂怀曾阿。
勿药良有畅。
荏苒芳未过。
幸留清尊味。
言借故田莎。
【注释】:
【出处】:
崥岫欵崇崖。
派别朝洪河。
兔园文雅盛。
章台冠盖多。
渊襟眷睿岳。
燮赞动甿歌。
顾影惭騑服。
载笔旅江沱。
缟衣分可献。
琴言暧已和。
青皋侧还色。
春润视生波。
岩垂变好鸟。
松上改陈萝。
日与岁眇邈。
归恨积蹉跎。
愿缉吴山杜。
宁袂楚池荷。
清风岂孤劭。
功遂怀曾阿。
勿药良有畅。
荏苒芳未过。
幸留清尊味。
言借故田莎。
【注释】:
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条