3) mud the walls of a hut
往茅屋的墙上抹泥
4) The House of Mango Street
芒果街上的小屋
1.
Cultural Translation:Observations on the Notes in the Chinese Translation of The House of Mango Street;
文化翻译视阈下的《芒果街上的小屋》——从《芒果街上的小屋》译文中的注释说起
5) a thatched cottage
一间茅草顶小屋
6) Tibet on the Roof of the World
世界屋脊上的西藏
补充资料:世上
【诗文】:
世上悠悠东逝波,金丹将奈鬓丝何!墙头杨柳知秋早,窗外芭蕉受雨多。
伏枥自应如老骥,还乡元欲借明驼。
吾棋一局千年事,从使旁观烂斧柯。
【注释】:
【出处】:
世上悠悠东逝波,金丹将奈鬓丝何!墙头杨柳知秋早,窗外芭蕉受雨多。
伏枥自应如老骥,还乡元欲借明驼。
吾棋一局千年事,从使旁观烂斧柯。
【注释】:
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条