1) persuade
[英][pə'sweɪd] [美][pɚ'swed]
v.说服,劝说;(of)使相信
2) satisfy
[英]['sætɪsfaɪ] [美]['sætɪs'faɪ]
v.满意,使满意,使相信,说服
4) persuasion
[英][pə'sweɪʒn] [美][pɚ'sweʒən]
劝说
1.
Advertising is an activity of persuasion.
文章以古典修辞理论和西方现代修辞理论为指导,结合传播学、交际学、广告心理学的相关内容,用具体的广告实例对这三种主要诉诸手段加以分析,以加深对劝说诉诸理论的理解并对广告实践产生一定的指导作用。
2.
This paper first elucidates metaphor from the perspective of relevance theory, and then gives examples to analyze how persuasion is realized by metaphor in advertisement, in which three forms-ethos, pathos and logos are embodied in various degrees.
首先从关联理论出发,对隐喻现象进行了阐释;然后解析了隐喻的劝说功能,它具有三种诉诸形式:理性诉诸、情感诉诸和人品诉诸;最后运用实例分析隐喻是如何在广告语篇中实现其劝说功能的。
3.
This paper holds that from the viewpoint of discourse analysis various rhetoric phenomena on the level of words and sentences and discourse are invariably related to persuasion in oratory speeches.
本文认为 ,从语篇角度来看 ,演讲辞中词语、句子层面上的修辞现象以及存于篇章层次上的修辞现象都与劝说有关 ,这些修辞现象为实现上述三种诉诸共同起作用 ,根据演讲者不同的动机 ,而各有侧重。
5) convince
[英][kən'vɪns] [美][kən'vɪns]
v.(of)使信服,使确信
6) persuading function
劝说功能
1.
Thematic structure,including marked theme and thematic progression,is closely related to the persuading function of advertising discourse.
就广告语篇而言,其目的是劝说消费者选择所宣传的产品,而这种劝说功能要通过各种语篇手段来实现。
2.
The interpersonal meaning in English advertising depends on its tenor of discourse, realizes the tenor of discourse and greatly influences and realizes the persuading function of the discourse.
广告英语语篇中的人际意义是由其语篇的话语基调所决定的,人际意义体现了话语基调,从而也在很大程度上影响和体现着语篇的劝说功能。
3.
The present paper sets out to investigate the realization of persuading function in public service advertisements based on an elaborated Halliday\'s conceptual framework.
劝说功能受人际意义的影响并通过人际意义实现。
补充资料:劝说
1.劝人从事某事或使其对某事表示同意。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条