1) Steamed salted duck,Nanjing style
蒸南京咸板鸭
2) Nanjing dry-cured duck
南京板鸭
1.
The components and changes in flavor compounds of Nanjing dry-cured duck during processing;
南京板鸭生产过程中风味成分组成及其变化
2.
Changes of phospholipids and free fatty acids contents in intramuscular lipids during the processing of Nanjing dry-cured ducks;
南京板鸭加工过程中肌内磷脂与游离脂肪酸含量的变化
3) Manufacturing Technology of Salted Duck
南京板鸭的加工
4) Nanjing water boiled duck
南京盐水鸭
1.
Nanjing water boiled duck was taken as sample and time\temperature\the quantity of sample and fiber were taken as factorsusing SPME-GC-MS to get the optimum test conditions of duck flavour.
本文以南京盐水鸭为样品,以处理时间、温度、样品量、萃取头为因素对SPME方法进行优化选择,确定南京盐水鸭SPME方法的最佳分析测试条件。
5) Salted duck eggs with steamed minced pork
咸鸭蛋蒸肉饼
6) Nan an pressed salted duck
南安板鸭
1.
Nan an pressed salted duck was fermented by co-fermentation of Lactobacillus plantarum,Pediococcus pentosaceus,Staphylococcus xylosus and Micrococcus varians.
利用植物乳杆菌、戊糖片球菌、木糖葡萄球菌和变异微球菌混合发酵生产发酵型南安板鸭。
补充资料:南京雨花石博物馆
南京雨花石博物馆坐落在雨花台风景区,原是安稳寺遗址。
雨花石是古长江的长年冲击形成,形状如鹅卵石,一般只有蚕豆大小,质地晶莹,放入水中,便显露出绚丽多彩的花纹颜色。因为个体小,便于收藏和欣赏,价格便宜,因此深受广大群众喜爱。去南京游玩的人都把雨花石当作旅游纪念品带回家。自1999年起,南京市每年举办一次雨花石艺术节,是特色的旅游“王牌”节目。
雨花石是南京的特产,几乎成了南京的象征,南京人为弘扬雨花石文化,普及雨花石的科学知识,南京雨花石博物馆于1990年4月对开放。1997年雨花台风景区又投资20余万元对其重新装修,增强了雨花石展出效果。
全馆展出面积500余平方米,分设五个厅,第一厅展出的雨花石图片;第二厅由“雨花石鉴赏”、“雨花石古谱”、“名人与雨花石”、“雨花石诗情”等四部分组成;第三、四、五厅展出工艺品100余件,以及自唐代至今的大量记载雨花石的文献资料和专题著作珍本等。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条