1) passive consciousness
被动意识
2) anoesis
[,ænəu'i:sis]
纯被动意识
3) evaluation apprehersion
被评价意识
4) the passive meaning
被动意义
1.
Generally speaking,the passive meaning is usually expressed in the passive voice.
在通常情况下,英语语言中的被动意义通常用被动语态来表达,但是,这并不等于说被动语态是被动意义表达的唯一方式,除了被动语态结构外,还有多种结构可以达到这一目的。
2.
The English passive voice is the most primary way to express the passive meaning,but it is not the only way.
英语的被动语态是表示被动意义的最主要方法 ,但并非唯一的方法。
5) passive meaning
被动意义
1.
But we ve discovered besides these two types,there are other constructions also expressing the passive meaning,no matter active forms or passive forms in the teaching and learning of English.
在英语语言教与学的过程中我们发现,除这两种结构外,英语被动意义表达的结构或形式颇为丰富,不论主动结构还是被动结构都可用来表达被动意义。
2.
This paper chooses the structure-the active form with passive meaning and tries to explain the motivation of its existence from many aspects.
本文选择了主动形式表示被动意义这一语言结构 ,尝试从多种角度解释其存在的理据 ,归纳用于这一结构的动词目前主要有三类 ,或表达主语的内在品质 ,或表达主语在某一条件下的性状。
3.
The syntactic structures to express passive meanings in English and Chinese have generality and individuality.
英汉语中表达被动意义的句法结构有共性 ,但也有个性 ,本文运用理论语法中的有关句法约束规则 ,如格位过滤器理论 ,配价理论 ,语迹理论和θ理论等对其共性和个性进行剖析 ,从而明晰了英汉被动意义句法结构相互转换的理论依据。
6) passivity
[英][pæ'sɪvəti] [美][pæ'sɪvətɪ]
被动意义
1.
This paper attempts to make an all-round comparison between French and English regarding the expressions of passivity.
就法语和英语共有的一种语法现象———被动意义,在表达方式,泛指代词on所隐含的被动意义等方面进行比较,指出学生在学习英语和法语两种语言时,要注意比较两种语言的共同点,抓住不同点,以使具有英语基础的学生提高法语学习的效率。
补充资料:地下水水资源评价(见水资源评价)
地下水水资源评价(见水资源评价)
d ixiashui shuiziyuan Ping】ia地下水水资源评价见水资源评价。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条