说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 电影的译制,录音的复制
1)  dubbing [英]['dʌbin]  [美]['dʌbɪn]
电影的译制,录音的复制
2)  dubbed film
配音复制的影片,译制片
3)  duplication [英][,dju:pli'keiʃən]  [美][,djuplɪ'keʃən]
电影的复制,幻灯片的复制
4)  sound tape duplication
录音带复制
5)  film dubbing studio
电影译制厂
6)  computerized telephone answering and recording machine
计算机控制的自动回答和录音电话机
补充资料:上海电影译制厂
上海电影译制厂

    中国将外国故事片或非汉语普通话的影片译制成汉语普通话的专业制片厂。1949年,上海电影制片厂即筹建译制组,1950年译制出第一部苏联影片《团的儿子》。1957年,以译制组为基础,正式组建了译制厂。年产影片50部以上。配音质量可达到原片水平。译制范围已扩大到五大洲30多个国家以及粤语和中国少数民族语。80年代以后,又开始把中国影片配制成英、法、西班牙等外国语。该厂的配音质量享有国际声誉,拥有一批观众所热爱、熟悉的配音演员。如邱岳峰、毕克、尚华、李梓、刘广宁、童自荣、乔榛、丁建华等。
   
   

上海电影译制厂大门

上海电影译制厂大门

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条