1) the head of the song
歌头
1.
The art of conception in the folk love songs of Xiangxi are presented:(1)Fixed idiom;(2) According to the time order; (3) Narration and Description; (4)Quotation of idiomatic sentence pattern of the opposite side or ancient prose; (5)"Find the head of the song and comprehend the soul of the song", and so on.
其构思方法主要有:固定的习语句式法、按时间顺序法、叙述描写法,借用、巧化对方习语句式或古诗文法以及“理歌头,捉歌魂”法等。
2) Shui Diao Ge Tou
水调歌头
1.
Based on the semantic categoriza- tion view of prototype theory in cognitive linguistics,the paper attempts to analyze the Chinese moon s image with the example of Chinese classical literature work Shui Diao Ge Tou.
现以中国古典名作《水调歌头·明月几时有》为例,运用认知语言学中原型范畴理论的语义范畴现对中国月亮意象作出了新的诠释。
3) Qiaotou folk song
桥头山歌
1.
The Qiaotou folk song peculiar to Qiaotou,Huaiji county,Zhaoqing city,also named Nange by the local people,is an unique type of folk songs,which has been handed down since Ming and Qing Dynasties and now is popular in Qiaotou,Huaiji,particularly in Liwu Cun,and Tankeng Cun,etc.
桥头山歌是桥头民歌的一种,当地人也称"南歌,"是怀集县桥头镇独有的特色山歌,自明清朝代民歌就在民间流传,至今流行在广东省肇庆市怀集县桥头镇一带,特别是李屋村、谭坑村、旧墟村、丰大村、金星村。
5) the source of folk song
民歌源头
6) Santou Yangge
伞头秧歌
1.
On the Folk Basis and Exploit of Santou Yangge in Lin County;
临县伞头秧歌及其民俗基础与开发利用
2.
The Protection and Continuous Utilization of Linxian Santou Yangge;
临县伞头秧歌及其保护与永续利用
补充资料:歌头
【诗文】:
赏芳春,暖风飘箔。莺啼绿树,轻烟笼晚阁。杏桃红,
开繁萼。灵和殿,禁柳千行斜,金丝络。夏云多,
奇峰如削。纨扇动微凉,轻绡薄,梅雨霁,火云烁。
临水槛,永日逃繁暑,泛觥酌。
露华浓,冷高梧,凋万叶。一霎晚风,蝉声新雨歇。
惜惜此光阴,如流水。东篱菊残时,叹萧索。繁阴积,
岁时暮,景难留。不觉朱颜失却,好容光。且且须呼宾
友,
西园长宵。宴云谣,歌皓齿,且行乐。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷889-7
赏芳春,暖风飘箔。莺啼绿树,轻烟笼晚阁。杏桃红,
开繁萼。灵和殿,禁柳千行斜,金丝络。夏云多,
奇峰如削。纨扇动微凉,轻绡薄,梅雨霁,火云烁。
临水槛,永日逃繁暑,泛觥酌。
露华浓,冷高梧,凋万叶。一霎晚风,蝉声新雨歇。
惜惜此光阴,如流水。东篱菊残时,叹萧索。繁阴积,
岁时暮,景难留。不觉朱颜失却,好容光。且且须呼宾
友,
西园长宵。宴云谣,歌皓齿,且行乐。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷889-7
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条