1) Thematic Progression (TP)
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
英汉新闻语篇
1.
Thematic Progression (TP) is one of the most important devices in analyzing texts.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
本文试图从两方面对英汉新闻语篇中主位推进模式做一详细的对比研究:英汉新闻语篇中是否使用相同的主位推进模式,同一模式的使用率是否相同;英汉新闻语篇中不同新闻体裁的类型是否会影响主位推进模式的选择。
2) News English Text
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
新闻英语语篇
1.
Intertextuality and News English Text Translation;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
互文性与新闻英语语篇的翻译
4) Chinese translation of English news
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
英语新闻汉译
1.
Chinese translation of English news plays a pivotal role in the exchanges between the West and China.
英语新闻汉译在中西方交流中起到举足轻重的作用,因此英语新闻的汉译研究具有重要意义。
5) news text
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
新闻语篇
1.
Research on the Interpersonal Meaning Realization of News Text;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
论新闻语篇中人际意义的实现
2.
In news texts,modality constitutes a crucial resou.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
新闻语篇中,情态就是实现其对话性的一个极其重要的资源。
3.
As one of the important means of international communication, News Text translation is a typical inter-cultural communication.
作为国际间信息和文化交流的重要手段之一,新闻语篇的翻译是一种典型的跨文化交际活动。
6) news discourse
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
新闻语篇
1.
Conceptual metaphor in news discourse;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
试析新闻语篇中的概念隐喻
2.
A Contrastive Study of Grammatical Metaphor in English and Chinese News Discourse;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
英汉新闻语篇中的语法隐喻对比研究
3.
Through the exploration and analysis of the relationship between the transference of meaning and news discourse,this paper achieves that the author of news discourse fulfils the endowment of meaning by writing as the first stage within the scope of linguistics,while the reader completes decoding it by reading as the second stage.
本文通过对意义传递和新闻语篇之间的关系进行探索,分析得出,在语言学的范围内,新闻语篇的作者通过写作完成了赋予意义的第一阶段,新闻语篇的读者通过阅读完成了解读意义的第二阶段。
补充资料:新闻篇
1.报纸。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条