1) English and Chinese vague rhetoric
英汉模糊修辞
2) Chinese and English rhetoric
汉、英修辞
3) fuzzy rhetoric
模糊修辞
1.
On clever use of fuzzy rhetoric in humour and joke;
模糊修辞在幽默与笑话中的妙用
2.
Wang Xijie and the Fuzzy Rhetoric
王希杰先生和模糊修辞学
3.
Yang Xianyi s and David Hawks renditions of fuzzy rhetoric in Hong Lou Meng have their merits and demerits.
霍克思对《红楼梦》中模糊修辞的处理各有所长,他们成功的译例为研究模糊语言的翻译方法提供了借鉴。
4) vague rhetoric
模糊修辞
1.
On vague rhetoric and aesthetic feeling effect;
略论模糊修辞及其美感效应
2.
The achievements in fuzzy linguistics shed light on modern rhetoric and provide a new branch to it, namely, vague rhetoric.
模糊语言学的研究成果对修辞学具有极其重要的启示,它为传统的修辞学开辟了一个新的分支学科—模糊修辞学。
5) English and Chinese rhetorical figures
英汉修辞格
1.
This thesis is about the English and Chinese rhetorical figures.
本文讨论的对象是英语与汉语中的修辞格,试图通过对英语和汉语的修辞格的比较研究来探讨对英汉修辞格的翻译,从而在翻译过程中促进译文的质量,进而针对英汉修辞格的翻译提供合理的翻译方法和策略。
6) Chinese
[英]['tʃai'ni:z] [美]['tʃaɪ'niz]
英汉夸张修辞
1.
The Respective Peculiarities of English and Chinese Hyperboles;
英汉夸张修辞表达的特殊性
补充资料:《新英汉词典》
《新英汉词典》 中型英语词典。1975年由中国上海译文出版社出版,葛传椝、陆谷孙等编。1978年出新一版。该书是中华人民共和国建立后继《英华大辞典》(现名《英华大词典》,郑易里主编)之后又一部成功的英语词典。1985年出版增补本,收词达到5万余条,习语1.4万余条,足供一般使用英语的人应用。《新英汉词典》编辑体例严谨,义项分合合理,例证安排在有关的义项内,而且常常显示有关的习惯搭配;译文准确,读者在阅读当代文章时能得到切实的指导,是普通读者必备的实用工具书。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条