1) deep semantic equivalence
深层语义对等
2) deep semantic correspondence
深层语义对应
1.
The semantical comparative method was initiated by Xing Gongwan in 1994 in order to judge cognate words and to illustrate the genetic relationship by deep semantic correspondence law among languages.
语义学比较法是邢公畹教授1994年提出的一种利用语言间的深层语义对应规律鉴定同源词,确定语言亲属关系的方法。
3) deep semantic
深层语义
1.
The surface meaning of these sentences are not changed basically,but through the depth studying,we found that there are many differences in internal structure,deep semantic and pragmatic values.
"A多了"和"A得多(了)"两种格式在口语和书面语中常可以互换使用,而句子所表达的表层意思基本不变,但深入研究,我们发现,这两种结构在内部结构、深层语义以及语用价值上都存在很大差异。
4) semantic equivalence
语义对等
1.
The translation of advertising languages should be done under the guideline of the theory of functional equivalence by exploiting the method of literal translation,semantic equivalence and cultural equivalence,thus reflecting the features and functions of the original ads and promoting consuming.
翻译广告时,应以功能对等原则为指导,采用直译、语义对等和文化对等等方法,再现源语广告的特点和功能,促成消费者的消费行为。
2.
Equivalence is the common goal of all translators, and it can be roughly divided into semantic equivalence.
翻译中的对等主要存在于语义层面和语用层面,也就是通常所说的语义对等和语用对等。
3.
This thesis aims to make a comparative study of the two Chinese versions of Moment in Peking in the light of Nida s functional equivalence theory, mainly semantic equivalence and stylistic equivalence.
本文试图以奈达的“功能对等”理论为依据,主要从语义对等与风格对等两个方面对该小说的两个中文译本进行比较研究。
5) inequivalence
语义非对等
1.
The cultural sources of the inequivalence of meanings in the process of translation;
翻译中语义非对等的文化根源
6) Semantic deep structures
语义深层结构
补充资料:对等
(等级、地位等)相等:双方应派~人员进行会谈。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条