1) baihua translation
白话文翻译
3) On Translation of Cultural Blanks
文化空白的翻译
4) translation discourse
翻译话语
1.
This paper clarifies the concept of translation discourse and examines the choice,manipulation,organization and redistribution of translation discourse by the three groups of procedures mentioned above,thus disclosing the moveme.
引入翻译话语的概念,分别考察了上述三组程序对于翻译话语的选择、操控、组织和重新分配,揭示了翻译话语作为一个充满张力的斗争场中的权力运作方式。
5) dialogue translation
对话翻译
1.
We suggest that register analysis will lead us to a better interpretation of the individualized characters and their relationship in the process of dialogue translation.
除验证语域分析用于小说对话翻译研究的可行性和必要性,对译文进行综合判断之外,本文也基于语域分析,在讨论过程中给出了关于翻译策略的一些建议,希能对后来译者有所帮助。
2.
Therefore,the quality of dialogue translation will affect directly the quality of the whole translated works.
在本篇论文中,作者通过运用Grice的合作原则理论来比较分析《了不起的盖茨比》的两个中译本的对话译文中存在的问题和不足,进而认为可以用会话的合作原则来指导、衡量对话翻译,从而达到提高译文质量的目的。
6) drama translation
话剧翻译
1.
In drama translation, full equivalence is unattainable due to the linguistic and cultural difference between the source language and the target language.
文章从话剧本身的特性出发,以关联理论探讨话剧翻译。
2.
Yet only a few scholarly attentions have been devoted to drama translation.
然而,一直以来,学术界对话剧翻译所作的研究为数不多,其主要原因在于话剧文本的双重性:话剧既可以被视为文学作品,同时又是一门舞台艺术,两者是彼此依存、无法分割的。
补充资料:白话文
1.用白话写成的文章。也称语体文。与"文言文"相对。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条