1) bad-news business correspondence
"坏消息"英文商务信函
1.
The present study takes good-news and bad-news business correspondence as research object.
本研究以“好消息”、“坏消息”的两种英文商务信函为研究对象,以其交流性特征为出发点,运用了语用文体学的分析模式深入探讨了“好消息”、“坏消息”英文商务信函的语言特征和语用学理论在该文体中的具体体现。
2) good-news business correspondence
"好消息"英文商务信函
3) Bad News Business Letters
"坏"消息商务信函
4) English Business Complaint Letters (EBCL)
英文商务投诉信函
1.
When dissatisfaction and troubles happen in trade among companies in different countries, the English Business Complaint Letters (EBCL) are employed very commonly in international business communication.
本文尝试对收集的30封英文商务投诉信函的语言特征进行分析,旨在阐释信函作者在这种特定的语篇体裁里是如何有效实现其交际目的,会有怎样的语言选择,以及采取这样的语言选择的原因。
5) business English letter
商务英语信函
1.
With the development Of the international trade,business English letter has become the indispensable part in the international business contact.
本文从商务英语信函的选词、礼貌的体现以及需遵循的5C原则等方面,就商务英语信函写作技巧,做了浅显的论述。
2.
The application and significance of chunking approach in writing of business English letter is discussed.
探讨了词块教学法在商务英语信函写作中的应用及其意义。
3.
Through the analysis of a counteroffer letter,the writer argues that the special communicative functions of business English letters decide their uniqueness in genre.
通过对一篇还盘信函的剖析,笔者认为,商务英语信函的特殊交际功能决定了其体裁的特殊性。
6) business English letters
商务英语信函
1.
Taking the language features of business English letters as an example,the author tries to analyzes the complications of the Principle of Least Effort and makes better relations between the Principle of Least Effort and language context.
经济性原则在商务英语信函中表现为简洁、具体、清楚易懂等特点。
补充资料:商务
人们通常把商业上的事务简称为商务。商务活动涉及到信息流〔商品、消费者及其需求、市场、竞争对手、价格等信息的搜集和传递〕、商流〔商品所有权的转移〕、物流〔商品实物的位移〕和货币流。
传统商务主要通过广播、电视、报纸和杂志等媒体形式,人员推销形式,电话、传真、电报等通讯形式等手段实现信息的传递。通过人员面对面的谈判和面对面的签订协议实现所有权的转移。通过面对面的现金收付或银行间的支票汇票等方式实现货币的流动。
传统商务主要通过广播、电视、报纸和杂志等媒体形式,人员推销形式,电话、传真、电报等通讯形式等手段实现信息的传递。通过人员面对面的谈判和面对面的签订协议实现所有权的转移。通过面对面的现金收付或银行间的支票汇票等方式实现货币的流动。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条