1) meaning attachment
意义依附
1.
This dissertation presents an outline of the transformation from symbolic 'meaning transfer' to social-functional 'meaning attachment', the structural transformation in the production and communication of the TV advertising meaning system.
本研究从我国电视广告的发展现状出发,总结了电视广告意义系统生产与传播的结构转型——从符号象征层面的“意义转移”向社会功能层面的“意义依附”的转向,分析了“意义依附”所蕴含的各种社会关系与力量对抗及其风险性,考察了电视媒体、广告商、广告主在传播商品化的冲击下结成的“利益共同体”,剖析了造成种种“利益共谋”的体制性弊端和原因,从社会学的角度对电视广告进入公共领域产生的社会功能和社会价值进行深入的反思,提出应该恰当运用电视广告的社会意义去正面建构受众的公众身份。
2.
In the process of meaning attachment, TV advertising becomes the important vehicle of audiences\' self-identitification and,on another hand,it builds some social public values to protect the benefit of the public.
而在这种"意义依附"当中,一方面使得电视广告成为受众自我认同的重要载体,另一方面也建构出某种社会公共性的价值观以维护公众的利益。
3) accessorial meaning
附属意义
1.
The Chinese dialect of "pumpkin" has some accessorial meaning,which is one part of Chinese cultural treasure and contains the information related to history,linguistics,rhetorics,cognitive psychology and biology.
汉语方言中南瓜的称呼带有一定的附属意义,这些附属意义蕴含着与历史、语言学和修辞学、认知心理、生物学等相关的信息,是中华文化财富的一部分。
4) extra meaning
附加意义
1.
From the aspects of formation and meaning,analyzes non-lexical and lexical reduplications of Chinese and English,works out the standards for defining reduplicative word:reduplicated form,compound word and extra meaning.
论文对汉英非词重叠和词语重叠从构造及所表达的意义上进行了对比分析,确定了词汇重叠式的界定标准:一是重叠形式,二是复合词,三是附加意义。
6) ACMs
文化附加意义
1.
Therefore, the acquisition of ACMs is overwhelmingly importa.
词汇意义主要由概念意义和一组附加意义构成,其中包括文化附加意义。
补充资料:令诸兽依附
【令诸兽依附】
谓如来以无畏力,宣说正法,为欲开示一切邪见众生,悉令正信,不为外道所惑。犹师子震吼,能令诸兽,离彼窟穴,悉来依附也。
谓如来以无畏力,宣说正法,为欲开示一切邪见众生,悉令正信,不为外道所惑。犹师子震吼,能令诸兽,离彼窟穴,悉来依附也。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条