1) A Collection of Han and Tibetan Histories
汉藏史集
1.
A Study of the Author of A Collection of Han and Tibetan Histories;
关于《汉藏史集》的作者
2) Chinese-Tibetan
汉藏
1.
To Search and Solve Problems about Verbs in Chinese-Tibetan Translation System;
汉藏翻译系统中的动词处理研究
2.
This article is about the requirement of Chinese-Tibetan translation system.
本文依据汉藏翻译系统的需要,通过汉藏实际语料的对比分析,进行了汉藏动词的特点比较,就动词的分类、动词的时态及动词作句子各种成分时其形态的变化规律进行了深入的讨论,并提出了处理策略,为有效地提高系统的翻译质量提供了有益的方法和思路。
4) Tibetan history of historiography
藏族史学史
5) Tibetan and Han nationalities
藏、汉族
1.
Expression of vascular endothelial growth factors receptors difference between women in Tibetan and Han nationalities of endometriosis;
藏、汉族妇女子宫内膜异位症相关血管内皮生长因子受体表达差异研究
6) Tibet and han ethnic style
藏汉风格
补充资料:《藏汉大辞典》
《藏汉大辞典》 中国第一部兼有藏文字典和藏学百科全书性质的综合性藏汉双解大型工具书。张怡荪主编,1985年民族出版社出版。这部辞典收词5.3万余条,以一般词语为主,分基本词和合成词两大类。专科术语包括传统的大五明(工艺、医药、语言文字、因明、佛学)、小五明(韵律、诗学、藻词、戏曲、星象)和文学、历史、地理等门类。此外,还收有旧时公文、封建法典、藏区风俗、农牧生产、器用服饰、赋税差徭等方面的用语,并收录了一部分方言词汇和新词术语。汉文释文采用现代书面语佛学和因明术语基本上保留了传统的译法。书后附有《动词变化表》、《干支次序表》、《藏族历史年表》以及反映藏族文化特点的彩色图片百余幅。
|
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条