说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 非言语特征
1)  Nonverbal Features
非言语特征
1.
On the Nonverbal Features of Authentic Listening Materials;
试论话语中的非言语特征
2)  non-linguistic features
非语言特征
1.
The cohesive effect of non-linguistic features has not been recognized, which results in a quandary that text cohesion can not be used to interpret text coherence.
非语言特征的衔接作用一直不被语言学家所承认,从而造成语篇衔接无法解释语篇连贯的尴尬局面。
3)  language features
语言特征
1.
On the language features of advertisement English;
浅谈商务英语广告的语言特征
2.
Lawrence and summaries the language features concerned with a conclusion that the objective part of a description is often represented with material process and relational process while the subjective.
劳伦斯的一篇描写文进行小句的及物性分析,借此总结描写文的基本语言特征,即描写文的客观性描述阶段常用物质过程和关系过程的小句;主观感受的描述常用心理过程的小句。
3.
As the means of communication,correspondence(emails) for foreign trade are playing an important role,showing peculiar language features.
作为贸易活动中的沟通手段,外贸信函(电子邮件)发挥着重要的作用并体现出鲜明的语言特征。
4)  linguistic features
语言特征
1.
It has very obvious stylistic and linguistic features.
法律英语是英语的变体 ,具有鲜明的文体特征和语言特征。
2.
The writer collected a corpus of 100 business e-mails from five companies that are doing different international businesses,and analyzed the corpus from the graphological level,the lexical level as well as the syntactic level so as to explore the linguistic features of English busineas e-mail as e computer-mediated communication.
电子邮件在商务活动中日渐普及,然而目前研究英文商务电子邮件的文献仍然甚少;作者从五家不同的进出口贸易公司搜集100封真实的商务电子邮件作为语料,分别从它们的书写、词汇和句法三个层面进行分析,旨在探讨英文商务电子邮件这一以电脑为媒介的交流方式所呈现出的语言特征。
3.
Based on Myers-Scotton s MLF model and Jef Verschueren s Adaptation Theory,this paper analyzes the code-switching occurring in the conversations from first 16 episodes of the popular Hong Kong TV series the Best Selling Secrets so as to reveal the linguistic features of Cantonese-English code-switching in Hongkongness daily verbal communication.
本文以Myers-Scotton的MLF模型和Jef Verschueren的顺应理论为理论基础,分析了香港连续剧《同事三分亲》前16集的对话中所出现的粤英语码转换现象,以揭示其语言特征和功能。
5)  language feature
语言特征
1.
The general format and language features of prefaces to English science books;
英美科技书籍序言的一般模式及语言特征
2.
This paper analyzed the different feature types of webpage blocks,and presented a webpage content block detection method based on layout features and language features,which effectively resolved the seesaw problem between detection accuracy and model generality across different types of webpages.
本文综合分析了网页内容块各方面的特征,提出了一个联合使用布局特征和语言特征的网页主要内容块发现方法,有效地解决了以往模型中通用性与高准确率不能共存的缺点。
3.
This paper introduces the concepts and contents of commercial contract,and analyzes the language features of English commercial contract from the wording,structure,tense and voice.
介绍了商务合同的概念与内容,从措词、结构、时态和语态等方面分析了英语商务合同的语言特征。
6)  language characteristics
语言特征
1.
Based on the philological theory and combined the practice and experience in the real-time reference service,this paper discussed the major language characteristics and answer skill of real-time answer service,such as service consciousness,cultured character,type of writing,language arts,language style.
运用语言学原理,结合在实时解答服务中的实践和体会,从服务意识、文化品格、语体色彩、语言艺术以及语言风格等方面,论述了实时解答服务的主要语言特征和在解答过程中实现这些特征所需采用的语言艺术。
2.
This essay introduces the structure and language characteristics of the title and abstract of sports scientific essays.
简要介绍了体育种技论文标题、摘要结构特征、语言特征及英译基本方法与技巧。
3.
Though the novel was introduced to China early and it has many translations so far, the study on different translations seems to be rare, even less the translation study on its language characteristics.
《红字》在国内的译介历史长,译本多,但《红字》的翻译研究却不多见,对《红字》语言特征进行翻译研究的论文更是缺乏。
补充资料:非言语传播


非言语传播
non-verbal communication

非言语传播(n on一v erbal eommunieation)运用非语言符号传播信息的过程。亦即人们运用表情、姿态、手势、目光、服饰、人际距离、时间控制、环境摆设等等非语言符号传递信息。许多心理学家在重视言语传播作用的同时,也强调非言语传播的作用。美国心理学家伯德惠斯特尔(Birdwhistel一,R.)认为,两人交往时,有65%的“社会意义”是用非语言符号传递的。美国另一位心理学家艾伯特·梅拉别恩(Mehrabian,A.)还提出一个公式:信息的总效果=7%的文字+38%的音调+55%的面部表情。非言语传播与言语传播关系密切,非言语传播可以支持、修饰、否定有时甚至可以代替言语传播,可以表达言语行为难以表达的感情、态度。二者的主要区别:(1)言语传播是分离性的、阶段式的,传播过程由各个可分离的部分(句子、短语、单词)组成。而非言语传播是连续性的,其传播过程不可分离。(2)言语传播只经过一个通道(视觉或听觉),而非言语传播则是多通道的。(3)言语传播一般受到人的自觉控制,而非言语传播往往是无意的,因而后者的信息更为真实可信。非言语传播通常包括无声的动态(指身体的动作、目光等)、无声的静态(指身体的姿势、人际距离、服饰等)、有声的类语言(指音调、音量、音速、音质、哭、笑、叹息等非言语发声)以及时间控制、环境摆设、艺术形式,等等。 (韩向前撰匪查国审)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条