2) Macao Literature
澳门文学
1.
Compared with Taiwan literature and Hongkong literature, Macao literature has special character.
与香港、台湾文学相比,澳门文学具有独特的品格,犹如 鸡尾酒",既五彩斑斓,又层次分明,而且不同层次之间又有相互交融的过渡,呈现出多元性与相容性、先锋性与温和性、传统性与土生性等多种品格的互渗交融。
2.
Origin and meaning are two unavoidable concepts in the study of the development of Macao literature.
研究澳门文学的发展历程,其源流探讨与涵义界定是两个不能回避而且也回避不了的术语概念。
3.
In the past ten years,the Macao literature studies in the mainland have showed multiple patterns and achieved continuous progress,not only in regional nature,transmutation and ideological resources,but also in the different aspects of research sphere and methods;However,there are still some inadequacies.
回归十年,澳门文学研究在祖国内地呈现多元格局,无论在区域性质、发展嬗变、思想资源,还是题材类别、研究方法等方面都不断进展,但同时也存在一些不足之处。
3) Macau literature
澳门文学
1.
A comparison on image of China between Hong Kong and Macau literature
香港文学与澳门文学“中国形象”的对读
4) Macau culture
澳门文化
1.
The project currently demonstrates three tendencies that are respectively for the construction of Macau literary history,for being in line with the modern standard in the field of poetic criticism,and for realizing the original characteristic of Macau culture.
当下的澳门文学批评呈现出三种潮流趋势,分别是为澳门文学构建澳门文学史的努力,诗歌批评领域的现代派潮流,追寻澳门文化独特性。
5) history of Macau literature
澳门文学史
6) Macao modern literature
澳门现代文学
补充资料:澳门话考究—澳门方言简介
广东话(和香港一样、广东话通常是指粤语的广州话)为澳门社会通用语,在平民日常生活、工作,政府办公,学校教育,新闻传媒,文化娱乐中广泛使用;葡萄牙语多在政府、法律部门和与葡萄牙有关连的商户或书店、社区流行;而旅游景点为方便向外来游客解说,考虑到沟通问题,亦会并用广东话、英语、普通话。
澳门采用传统繁体中文。由于跟香港一样,广东话在社会上占绝对优势,香港增补字符集亦为澳门采用。
澳门民间经常采用接近广州话口语的粤语白话文。例如“下车”写成“落车”,“起卸货物”写成“上落货”等。
澳门土语(Macanese)是一种由葡文、马来语、粤语、英文、古葡文以及少许荷兰文、西班牙文和意大利文混合而成的澳门方言,葡文叫“巴度亚”(Patuá),曾是澳门土生葡人常用的一种语言。目前该语言已几乎绝迹。澳门最后一位以澳门土语进行创作的土生葡人作家是若瑟·山度士·飞利拉。
澳门采用传统繁体中文。由于跟香港一样,广东话在社会上占绝对优势,香港增补字符集亦为澳门采用。
澳门民间经常采用接近广州话口语的粤语白话文。例如“下车”写成“落车”,“起卸货物”写成“上落货”等。
澳门土语(Macanese)是一种由葡文、马来语、粤语、英文、古葡文以及少许荷兰文、西班牙文和意大利文混合而成的澳门方言,葡文叫“巴度亚”(Patuá),曾是澳门土生葡人常用的一种语言。目前该语言已几乎绝迹。澳门最后一位以澳门土语进行创作的土生葡人作家是若瑟·山度士·飞利拉。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条