说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 《潜溪诗眼》
1)  Qian Xi Shi Yan
《潜溪诗眼》
1.
The poetics theory of Qian Xi Shi Yan is embodied in its theory of “rhyme” and theory of “poetic eye.
:《潜溪诗眼》的诗学理论主要体现在其“韵”论与“诗眼论”上。
2)  Jinxishicao
《晋溪诗草》
3)  Qingxi Poet's Club
清溪诗社
4)  Toegye's poetries
退溪诗
5)  poem eye
诗眼
1.
The Evaluation of Twenty-four Poems is the poem eye and painting bourn of China s ancient literature review.
胎孕于诗性文化的中国古代文论,就其语言方式而言是哲理诗,就其义理铺敷而言是写意画,《二十四诗品》则是她的诗眼画境。
6)  Poems of Zhou Liuxi(Second Collection)
《流溪诗外编》
1.
A Valuable Exploration into Verse Translation in Poems of Zhou Liuxi(Second Collection);
《流溪诗外编》对诗歌翻译的可贵探索
补充资料:《潜溪诗眼》
      诗话著作。宋范温撰。范温,字元实,号潜溪,成都华阳(今四川双流)人。史学家范祖禹之子,词人秦观之婿,曾直接从黄庭坚学诗。此书亦简称《诗眼》,当时曾为各家所称引,宋以后散佚。今传《说郛》本仅三则,郭绍虞《宋诗话辑佚》辑得29则。
  
  就今存的这二十几则来看,书中论诗,多着眼于诗法技巧方面。如称"句法之学,自是一家工夫","句法以一字为工,自然颖异不凡,如灵丹一粒,点铁成金也";"文章必谨布置,......如官府甲第厅堂房室,各有定处,不可乱也";"诗有一篇命意,有句中命意","炼句不如炼意"等等。在范温看来,这些字法、句法、章法和命意之法,就是作诗的诀窍,也即所谓"诗眼",书中对诗法技巧的探讨,突出地体现了江西诗派的诗学旨趣。
  
  所谓"诗眼"的另一层含义,是指学诗、评诗要有眼光,有识见。书中强调"学者要先以识为主,如禅家所谓正法眼者。直须具此眼目,方可入道"。借禅喻诗,强调心领神会,这对后来的诗话有很大的影响。书中评诗,善于运用比较的方法,议论也较精当。书中还有一则专门论"韵",认为"有余意之谓韵",并把这种"韵"看作是诗歌的"极致",作为论诗的最高标准。这在古代诗歌理论批评发展史上是很值得注意的,可视为"神韵说"的滥觞。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条