说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 摘译的度
1)  appropriateness of abridging
摘译的度
2)  standard for translating abstracts
文摘翻译的规范
3)  abridging translation
摘译
1.
This paper attempts to probe the problems in translating commentaries in museums by analyzing the data collected from Beijing Museum so as to propose abridging translation as a solution to these problems on the basis of skopos.
本文以实地拍摄的图片资料为佐证,通过分析中国首都博物馆的解说词翻译中存在的问题,进而提出对博物馆解说词应以功能主义的目的论为出发点,采取适度摘译的方法,并初步探索在该领域运用适度摘译的基本模式。
2.
This paper tends to illustrate the necessity and feasibility of abridging translation through an investigation, examining the faithfulness it may attain and analyzing the extent to which the abridging may be appropriate.
本文通过对一个调查的分析 ,检验摘译的信度及其可行性 ,并提出摘译取舍的标
4)  abridged translation
节译;摘译
5)  abstract translating in English
摘要英译
6)  translation of paper abstracts
摘要翻译
补充资料:安侬痛 ,阿那度尔,安那度尔,甲替啶
药物名称:安那度尔

英文名:Alphaprodine

别名: α-普洛丁;阿法罗定;安那度;安侬痛 ,阿那度尔,安那度尔,甲替啶
外文名:Alphaprodine ,α-Prodine, Nisentil, Prisilidene
适应症:
用于需短时止痛(镇痛起效比吗啡迅速,皮下注射5min即见效),如小手术时以及手术后的止痛,又可与阿托品合用于胃肠道、泌尿道等平滑肌痉挛性疼痛的止痛。
用量用法:
皮下注射:1次10~20mg,1日20~40mg。 静注:1次20mg。 极量:1次30mg,1日60mg。
注意事项:
1.亦有成瘾性,不宜久用。 2.有眩晕、无力、多汗等不良反应。 3.分娩时慎用,可能会引起胎儿窒息。

规格:注射液:每支10mg(1ml)、20mg(1ml)、40mg(1ml)。





类别:镇痛药\阿片受体激动药
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条