1) Vimalakirtinirdesa-sutra
《维摩诘经》
1.
Why the Translation of Vimalakirtinirdesa-sutra by Kumarajive Is More Popular than the Others ;
《维摩诘经》的鸠摩罗什译本流行的原因分析
2.
These works embody the Buddhists philosophicalideas of the Chan sect, Hua-yan School, Vimalakirtinirdesa-sutra and Summarized Chinese edition ofMahajnaparamita, which reflect a certain degree of Buddhists philosophy impact on Meng Jiao.
诗人孟郊与佛僧的交游赠答诗较多,这类作品渗透了一些禅宗、华严宗以及《维摩诘经》、《小品般若》的佛教哲学思想,反映出佛教哲学对孟郊的一定影响。
2) WEIMOJIEJING
维摩诘经
1.
Different Translations of WEIMOJIEJING and Their Contribution to the Development of Chinese Lexics;
同经异译的《维摩诘经》及其对汉语词汇发展的贡献
2.
View on the Same Buddhist Sutra,Different Translations and the Imprortant Position in the Development of Chinese Vocabulary from Weimojiejing;
从《维摩诘经》管窥同经异译在词汇发展中的重要地位
3) illustrations of Vimalakirtinirdea-sūtra
《维摩诘经变》
1.
The illustrations of Vimalakirtinirdea-sūtra were based on Vimalakirtinirdea-sūtra,but the illustrations did not always tally with the Vimalakirtinirdea-sūtra scripture,because of the differences between Chinese culture and Indian culture and the changes of aesthetic standards of the times.
敦煌莫高窟壁画《维摩诘经变》是根据《维摩诘经》绘制的,但在画师将佛经文本"具象化"的过程中,由于文化差异、时代审美等方面的原因,制作出来的经变与佛经存在着不少的出入。
4) Weimojie jing Jiangjingwen
维摩诘经讲经文
1.
This dissertation,based on copies of the originals and related essays,presents many points needing discussing,especially 120 defects in Correction and Interpretation to Dunhuang bianwen (Weimojie jing Jiangjingwen).
本文仅指出《维摩诘经讲经文》部分不足之处,近一百二十条。
5) The Vimalakirti Nirdesa Sutra
《注维摩诘所说经》
6) Vimalakirti-Nirdesa-Sutra
《维摩诘所说经》
1.
The title of Vimalakirti-Nirdesa-Sutra is translated into Chinese as Weimojie Suo Shuo Jing, or Weimojie Suo Shuo Bu Si Ti Jing, Bu Ke Si Yi Jie Tuo Jing, Weimo Jing, Weimojie Jing etc.
《维摩诘所说经》或称《维摩诘所说不思议经》、《不可思议解脱经》、《维摩经》、《维摩诘经》等。
补充资料:维摩诘
【维摩诘】
(人名)菩萨名。略云维摩。其义为净名。净者清净无垢之谓。名者名声远布之谓。唐诗人王维字摩诘。即以此菩萨之名为其名字也。(参见:维摩)
(人名)菩萨名。略云维摩。其义为净名。净者清净无垢之谓。名者名声远布之谓。唐诗人王维字摩诘。即以此菩萨之名为其名字也。(参见:维摩)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条