说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 史地翻译
1)  translation of history and geography books
史地翻译
2)  Emerging from the Horizon of Translation History
浮出翻译史地表
3)  translation history
翻译史
1.
The translation history comes with the summary of translation methods.
翻译方法得以总结,翻译史也就开始了。
2.
Translation activities headed by Mathew Ricci made the second high tide of translation history of China come into being.
以他为首的西方传教士的翻译活动,形成了中国翻译史上的第二次高潮。
3.
Nevertheless, a specialized study of translation history was absent from the realm of translation studies until 19th century.
翻译作为人类的一项实践活动无论在中国还是西方都源远流长,但是直到20世纪人们才开始对翻译史的专门研究。
4)  Translating classical
翻经译史
5)  translation history
翻译历史
6)  history of literary translation
文学翻译史
1.
A profound analysis is made of its category,the problems concerning literary translation and translation literature,and the relationship between history of translation literature and history of literary translation.
文章对译介学研究的理论基础、基本概念做了深入浅出的阐释,对翻译文学的归属问题、文学翻译与翻译文学、翻译文学史与文学翻译史的关系问题等,更是做了相当深刻的分析。
补充资料:英福美 ,丁地去炎松,布地缩松,布地奈德
药物名称:布地奈德

英文名:Budesonide

别名: 普米克;英福美 ,丁地去炎松,布地缩松,布地奈德
外文名: pulmicort ,budesonide
成分: 布地奈德
药理作用: 具有强糖皮质激素作用。局部应用于支气管,其抗炎作用较可的松约强1000倍。 适用于局部对抗非特异炎症和抗过敏,如支气管哮喘和气道高反应性状态。
适应症: 支气管哮喘
用量用法:
气雾剂成人 初始剂量400-1600ug/日,分二次吸入,维持剂量200-400ug。儿童100-200ug,分2-4次吸入,干粉吸入剂成人 轻症400-800ug/日,重症800-1600ug/日,分2-4次用。
不良反应:
①轻微的喉部刺激感及声嘶,偶见口咽部念珠菌感染。 ②喷吸本品后应漱洗口腔和咽部,不然容易导致白色念珠菌滋生。
③孕妇一般忌用。
注意事项:
肺结核患者及气道真菌、病毒感染者慎用。
规格:
气雾剂 50ugx 200喷。200ugx 100喷。干粉吸入剂 100ug x 200吸。200ugx 100吸,200吸。




类别:平喘药\肾上腺皮质激素
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条