1) indirect speech
间接言语
1.
They are Halliday s cohesion theory,Grice s theory of Conversational implicature and Searle s theory of indirect speech act.
根据韩礼德 (Halliday)的衔接理论、格赖斯 (Grice)的说话隐涵原则以及塞尔 (Searle)的间接言语行为理论分析了这些理论在广告英语中的运用 ,以探讨广告英语的文体特
2.
Indirect use of language has lent itself to considerable discussion in the indirect speech act theory, though limited to cross-sentential multifunctionality under the name of indirectness.
间接言语作为重要的语用现象一直受到语用学间接言语行为理论的高度重视。
2) indirect speech
间接引语
1.
Direct and Indirect Speech-A Comparative Study of Japanese and English Speech;
直接引语和间接引语——日英引语比较探析
2.
On the basis of a pragmatic analysis of changing an indirect request from direct speech into indirect speech,the author thinks that traditional grammatical rules are restricted by some contextual factors,which should be given priority to in the change.
具有间接请求功能的话语,在直接引语转换成间接引语时,语境因素具有制约作用。
3.
This paper tries to expound the merits and the demerits of direct and indirect speeches in the process of information conveyance from senders to receivers,thereby illustrating the role of the free indirect speech in bridging the information gap.
本文通过分析间接引语和直接引语由于各自对话语主题的不同的叙述处理,不能真实地反映说话主体或叙事主体的意识从而造成部分话语信息的丢失,而自由间接引语和直接引语能够真实地反映说话主体和叙事主体的意识,从而实现对话语信息的补差作用。
3) indirect language
间接语言
1.
This paper analyzes the four factors of the use of indirect language in a joke from the pragmatic point of view: context,rhetoric,the reader s background knowledge and logical reasoning ability.
本文从语用学的角度出发,分析了影响笑话中间接语言使用的四个因素:语境、修辞、读者的背景知识和逻辑推理能力;借此探讨笑话中的间接语言使用的现象和特点,以期获得创作笑话的基本技巧。
2.
In one of his later works La prose du monde, Merleau-Ponty also focuses on the creation of new meanings and the expression-moment of indirect language.
梅洛-庞蒂在《世界的散文》之中更为关注新意义的创造,并通过对"间接语言"的分析进一步阐释了这个"表达"的向度。
4) indirect context
间接语境
1.
Generally speaking,the expressions which have the same reference can replace each other in the common context while in the indirect context this indentity replacement law will become invalid.
而在间接语境中,同一替换律就会失效。
2.
It points out that the meaning of a word in translation is determined by the given context and that the meaning of words should be chosen according to the direct context and/or indirect context.
探讨语境在翻译中的重要作用,指出翻译中的选词在很大程度上受语境的制约,提出直接语境和间接语境是语义理解和选词的重要依据。
5) indirect speech
间接语言
1.
Indirect speech,the inconsistency between sentence meanings and utterance meanings,can be categorized into two typical types: metaphor and indirect speech act.
间接语言,即句子含义与话语含义的不一致,可分为隐喻和间接言语行为两种典型类型。
2.
Based on Grice s conversational principle,this paper explores the causes of the phenomenon of indirect speech by analyzing language forms and functions,the literal and actual meanings of words,speech act as well as conversational implicature.
从语言的形式与功能、语言的字面意义与实际意义等方面着手,分析了语言的间接性这一普遍现象产生的原因,讨论了G rice的会话原则以及对会话含义的论述,提出了理解间接语言现象的正确途径。
6) indirect object
间接宾语
1.
This paper makes a comparative study of the English and Chinese"structure of indirect object+direct object".
该文比较研究英汉两种语言中的“间接宾语+直接宾语”结构,认为此结构的决定性特征是“转移性领属关系”,并审视汉语中一些被认为是双宾语的结构,发现汉语中存在一种汉语特有的“间接宾语+直接宾语”的双宾语结构。
2.
Many grammarians have been paying more attention to the target of distinguishing indirect object from adverbial.
本文针对蒙古文信息处理的实际需要,用形式化的方法对复合名词作间接宾语和状语的条件进行了分析。
补充资料:产后言语含糊
产后言语含糊
产后言语含糊 病证名。出周丹忱《胎产指南》。舌为心之苗。因产时或产后失血过多,心血亏虚,心气不能上达,故舌萎卷缩,言语含糊。治宜滋阴养心。方用生脉散合四物汤。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条