2) compound sentence
复合句
1.
The article analyzes the long sentences of scientific English in three respects: coordinate sentence , compound sentence, compound complex sentence and translate some sentences.
简单分析了科技英语的长句,主要从并列句、复合句和并列复合句3个方面加以分析,并给出了一些例句的译文。
2.
It is a difficult point in learning commercial English to correctly understand and translate the compound sentences in commercial English.
正确理解与翻译商务英语中的复合句是商务英语学习的难点,而要正确理解与翻译这些句子,关键是要弄清英汉两种语言在结构、语序、语态方面的差异,并在此基础上,处理好句子中各成分之间复杂的语法修辞关系和内在逻辑关系。
3.
Hypotaxis and parataxis are grammatical features both in Russian and Chinese compound sentences.
形合与意合是俄汉语复合句共有的语法现象。
3) complex sentence
复合句
1.
The transformation of compound sentences and complex sentences in English;
英语中并列句与复合句的转换
2.
Ellipsis in complex snetences of English, which mainly consists of attribute clause, object clause, adverbial clause, subject clausse, emphatic pattern and absolute construction of participles, is especially difficult for foreign learners, who should exert every effort to enhance the correct understanding of complex sentences with varied ellipses, in order to precisely express themselves.
省略是英语的一大特点 ,英语中的省略现象纷繁普遍 ,而复合句中的省略更是令英语学习者比较难以把握的一个方面 ,英语复合句中的省略主要包括定语从句、宾语从句、状语从句、主语从句、强调结构中的省略 。
3.
Which" and"that" are two words frequently used in complex sentences.
Which和that是两个在复合句中使用频率最高的同,而复合句在英语中又比比皆是,要清楚地理解复合句的语法结构,就必须掌握which和that在复合句中的作用。
4) compound statements
复合语句
1.
It analyzes in deep the whole course of rules and methods of the same name variable quoting separately from four aspects that is parameter in shape and parameter in fact,memory space assign,compound statements,external variable and inside variable.
通过C语言函数调用过程中参数传递问题的讨论,进而引出了变量的同名问题,并分别从实参与形参、存储空间分配、复合语句、外部变量与内部变量四个方面深入剖析了程序执行时,同名变量引用的规则和方法的全过程。
5) compound sentences
复合句
1.
Compound sentences which do not connect with each other bwteen their clauses by connectives or conjunctions, but by meaning, intonation and so on, are compound sentences without connectives.
各分句间不用连接词或关联词,而用意义、语调等手段连接起来的复合句叫无连接词复合句。
6) complex sentences
复合句
1.
In English, complex sentences are a number of spe ec h language phenomena.
在英语中 ,复合句是大量出现的语言现象 ,从句种类之多 ,表达形式各具特点。
2.
This paper is primarily concerned with the use of tenses and aspects in English complex sentences within the time reference framework, with its focus on the general tense and aspect rules, other factors affecting the use of tenses and aspects as well as operational tests.
本文从主、从句间事件所发生的时间关系入手,探讨了复合句中时、体用法的三个问题:复合句中时、体使用的一般规则;影响复合句中时、体选用的其他因素;句法功能测检。
3.
In the part of analysis of the three translated versions of Harry Potter and the Deathly Hallows, the author tries to make a sufficient comparison between the original version and the translated versions concentrating on complex sentences and synonyms in view of macroscopical language.
在对哈利波特的三个译本的分析部分,作者试图把注意力放在复合句和宏观语言下的同义词来完成一个在原文本和三个译本之间的充分对比。
补充资料:主语
谓语的陈述对象。汉语中,主语一般在谓语之前,表示谓语说的是谁或者是什么。如在“南浦大桥很雄伟”中,“南浦大桥”即是主语。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条