1) construction consciousness
构建意识
1.
This paper attempts to explore from sentence,sentence group and sub-text layers the causes of and remedies for non-coherence in the translated versions and proposes that the translator should have construction consciousness during translation.
本文尝试分别从句内、句群内和句群间三个层次探讨一下译文连贯不当的产生的原因及其改进方法 ,提出译者在表达时要有构建意识。
4) reflective construction orientation
"反思性建构"意识
5) construction of women's subjective consciousness
主体意识建构
6) awareness of theory building
理论建构意识
补充资料:构建
建立(多用于抽象事物):~新的学科体系。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条