说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 《虚花悟》
1)  Perception of The Transience of Flowers
《虚花悟》
1.
Poetry Translation Features of Two English Versions of A Dream of Red Mansions Based on Analysis of Perception of The Transience of Flowers;
《虚花悟》英译看《红楼梦》两译本的诗歌翻译特色
2)  comprehension [英][,kɔmprɪ'henʃn]  [美]['kɑmprɪ'hɛnʃən]
1.
From the practice of continuous architectural design for Gulou Hospital in Nanjing, it is expounded that "comprehension" and "transformation" are the necessary quality of architects for the sustainable development of city environment.
结合南京鼓楼医院持续设计实践 ,阐述了“悟”与“变”是城市环境可持续发展对建筑师提出的必然要求 。
2.
According to its inherent and applied features,Chinese teaching should focus on understanding and comprehension.
根据语文承传性与应用性的特质,语文教学应落实到一个“解”字和一个“悟”字。
3.
But in the way of thinking,the comprehension of Zen,has great influence on the art instinct.
但在思维方式上,禅宗的“悟”对艺术直觉有着强烈的影响,艺术直觉与禅宗的“悟”有着一种天然的交织关系。
3)  awakening [英][ə'weɪkənɪŋ]  [美][ə'wekənɪŋ]
4)  enlightenment [英][ɪn'laɪtnmənt]  [美][ɪn'laɪtṇmənt]
1.
He put forward "interest" and "wonderful enlightenment",which solved the problems of "what to understand" and "how to understand " in poetics and built unique poetics system,which highlights the aesthetic features of Chinese traditional poetics and exerts influences on Chinese poetics,forming a three dimensional pat.
严羽"以禅喻诗"说的提出针对时弊诗弊,凸显了宋代诗学的特征;通过标举"兴趣"和"妙悟",解决了诗学"悟什么"和"怎么悟"的问题,建构了独特的诗学体系,直接突出了中国传统诗学的审美特征并影响中国诗学形成了儒、道、释三元并立的格局;从理论到实践,以"禅喻"的方式论诗,丰富了中国传统诗学话语,并促进了中国传统诗学重简洁、尚含蓄的话语风格的形成。
2.
Their theories on enlightenment are the major source of religious thought of Zonggao.
最早提出以看话头悟道的是黄檗希运,之后有五祖法演再次倡导。
5)  wu
6)  Understanding [英][,ʌndə'stændɪŋ]  [美]['ʌndɚ'stændɪŋ]
补充资料:
【悟】
 (术语)觉之意。对于迷而言。即自迷梦醒觉也。与觉悟同义。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条