1) change of pronunciations
一声之转
1.
There are many methods of the study of paronyms besides change of pronunciations.
王念孙《广雅疏证》研究同源词的方法具有先进性和科学性;其研究同源词的方法众多,并非只有“一声之转”;汉语同源词的研究模式与外国语言同源词的研究模式是不能等同的。
3) Turn down the music a little bit.
音乐转小声一点.
4) quarter wave resonators
四分之一波长管声腔
1.
Helmholtz resonators and quarter wave resonators are studied as the high frequency combustion instabilities suppression devices in liquid rocket engines.
本文针对抑制液体火箭发动机不稳定燃烧的声学装置——赫姆霍兹声腔和四分之一波长管声腔进行了研究。
5) 1/2th White noise
二分之一阶白噪声
6) triple reduction
减速到三分之一转速
补充资料:一声之转
训诂书中解说两个词声音相同,语义相通,往往称之为"一声之转"。 换言之, 就是有双声相转的关系。例如王念孙 《广雅疏证》解释 《释诂一上》"捞、略,取也"这一条时说:"捞,通作劳。《齐语》'牺牲不略,则牛马遂。'《管子·小匡》篇作'牺牲不劳,则牛羊育'。劳、略一声之转,皆谓夺取也。"又《释诂四下》"蔫、菸、,葾也"一条,《疏证》说:"皆一声之转也。蔫者,《说文》:'蔫、菸也。'......菸者,《说文》:'菸,也。'......者,《说文》:'、病也。'《小雅·谷风》篇云:'无木不萎'。萎与亦同。《众经音义》卷十云:'今关西言菸,山东言蔫,江南言'。葾者,《玉篇》 云:'败也、萎葾也'。"捞略二字为来母双声字, 蔫、菸、、葾等字为影母双声字,所以《疏证》都分别说明是一声之转。由双声说明词义之相通,这是训诂学上很有用的一种方法,在郝懿行《尔雅义疏》中更为常见。 但是单纯用"一声之转"来说明语义相同或相近,那还是很不够的,最要紧的是要有书面上的佐证。佐证有两种,一是见于字书、训诂书,一是见于前人的文章内有明确的用例。如果不如此,随意立论,往往陷于错误。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条