3) figures of speech
修辞格
1.
Choice of Figures of Speech in News Title:Window to News;
“文眼”之眸:新闻标题修辞格的优选
2.
An analysis of some English and Chinese equivalent figures of speech;
部分英汉对应修辞格剖析
3.
Some comman figures of speech in Chili s novels;
池莉作品中常见的几种修辞格
4) figure of speech
修辞格
1.
Engilsh synaesthesia is a powerful figure of speech and so is chinese one.
英语的synaeathesia和汉语的“移觉”是表现力很强的修辞格。
2.
Chinese figure of speech is deeply rooted in Chinese culture.
汉语修辞格的产生与汉民族文化心理有着密切的联系,汉民族传统文化心理是影响和制约汉语修辞格的主导因素。
3.
Quantitative hyperbole is a common figure of speech in both Chinese and English.
数量夸张是汉语和英语所共有的修辞格。
5) rhetoric
[英]['retərɪk] [美]['rɛtərɪk]
修辞格
1.
The Study on Rhetoric of Sunbin s Art of War;
《孙膑兵法》修辞格研究
2.
As far as the title of English news is concerned,there is a close relationship between its rhetoric and its translation.
英语新闻标题的修辞格与翻译之间关系密切。
6) rhetoric form
修辞格式
补充资料:拈连
拈 连
甲乙两个事物连在一起叙述时,把本来只适用於甲事物的词语拈来用到乙事物上,这种修辞手法就叫拈连。
运用拈连,可以使上下文联繫紧密自然,表达生动深刻。
例子(1):蜜蜂是在酿蜜,又是在酿造生活。
例子(2):无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。《相见欢》李煜
例子(3):你别看我耳朵聋,我的心并不聋啊!......
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条