说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 上海方言区
1)  Shanghai dialect area
上海方言区
2)  Shanghai urban dialect
上海市区方言
1.
I investigate the variable(z) which contains the CONG in Shanghai urban dialect.
本文从上海市区方言的从母细音字的变化着手,研究普通话对上海市区方言的渗透。
3)  Shanghai dialect
上海方言
1.
Based on real linguistic data,the paper clarifies the diminishing path of present perfect tense inthe Shanghai dialect,which is mainly focused on its historical stratum overlap.
本文以现实的语料,说明上海方言中一种语法形式——现在完成时态在历史层次覆盖意义上的具体消亡过程,及其在被替换过程中的种种连续过渡现象,并讨论它的理论意义。
2.
The focal point of this thesis is meticulous depiction and analysis about a few special structural forms in Shanghai dialect.
本文的重点在于对上海方言中几个特殊格式形容词进行描写和分析。
4)  Linhai dialect
临海方言
1.
This paper describes the phonological system and its features of Linhai dialect in Zhejiang province and lists its homophony syllabary.
本文记录浙江临海方言的音系,归纳其音韵特点,并列出同音字汇。
5)  Haikou dialect
海口方言
1.
This article presents a collection of 229 literal and colloquial words in Haikou dialect,and looks into the literal and colloquial phenomena in the dialect with regards to its consonants,vowels and tones.
论题搜集海口方言的文白异读字229个,从声母、韵母、声调三方面讨论海口方言的文白异读现象,以期提供更多的闽语文白异读的材料,便于比较研究。
2.
This paper systematizes in detail the homophones of Haikou dialect, pointing out the main phonetic differences between the old-style and new-style Haikou dialect, and attempting to minor the complexity of polyphones in Haikou dialec
本文详细整理方言的同音字汇,指出海口方言新派和老派的语音差异,并力图反映海口方言一字多音的复杂情况。
3.
Though Haikou dialect still retains the traditional tone classification patterns,there have arisen dramatic changes in both its voiced and voiceless entering tones.
海口方言入声仍保留中古的 p、 t、 k尾三分的格局 ,但无论古清入字还是古浊入字都发生了变化。
6)  Qinghai dialect
青海方言
1.
By a contrastive study on some words like cha,zhuyao and dedang in the Rousing Story of Fated Love(Xingshi Yinruan Zhuan) and the living contemporary Qinghai dialect,this paper supplements and revises the connotations and definitions of certain words in current dictionaries.
择取《醒世姻缘传》中“插”、“主腰”、“的当”等词语,主要对照现代青海方言活的语言材料,从词义方面对部分现行词书的解释的缺漏、失误等不足进行了补充和订正。
2.
This paper is based on the Cassirer,s philosophy of language theory,from the language of the symbols represented the characteristics of human culture,linked? the characteristics of the language and the myth with the metaphorical expression of Qinghai dialect terms.
本文根据卡西尔有关语言哲学理论,从语言是符号化代表的人类文化特点入手,将语言和神话体现出的隐喻性特点与青海方言词语的表达联系在一起,探讨了青海方言词语的隐喻性特征,认为该方言中的词语表达具有诗意,是语言本质的体现。
补充资料:上海话考究—上海方言变迁
  “上海闲话能变化,但不能消失,它们富于个性,是上海这座城市文化、历史、发展的见证。”上海大学语言研究中心主任钱乃荣说,现在,上海方言正经历第二次转折。

  今年3月,一部上海方言大词典将交稿,与此同时,市语言文字工作委员会传出消息,上海将由复旦大学牵头,兴建一个上海方言库,“阿拉闲话”正在掀起又一波热潮。

  但在采访的过程中,钱乃荣始终强调,上海方言和普通话,两者没有冲突,它们的关系是互补双赢、和而不同。

  上海话最会造新词

  钱乃荣说,自元代到清代开埠以前,上海一直是松江府一个三级小县城。上海方言是松江方言在黄浦江流域的一个变体,长期发展缓慢。上海话的大变化是1843年以后。那一年,上海开埠。

  由于迅速都市化,上海经济发展,海纳百川,上海话在松江话系统的方言基础上,取得长足的发展。变化最快有两个时期,第一个是20世纪二三十年代,它淘汰了松江话系统中一些使用地域过于狭隘的词语,大量吸收了国内外语言的精华,使旧上海话改观为新上海话。

  “当时,上海人见一样新生事物就造一个新名词。不少商业活动,在上海话里有了许多词语。”钱乃荣说,如“饭碗头”、“卷铺盖”、“撬边”。还有大量商业词语引申到日常生活中来,如“卖相”、“吃价”、“现开销”、“讲斤头”、“打回票”、“掂斤两”、“真生活”、“耳朵打八折”、“勿是生意经”等。

  由于思想的活跃,还产生了大量的惯用语,如“出风头、牵头皮、收骨头、淘浆糊、七荤八素、死蟹一只、勒杀吊死、牵丝扳藤、吃空心汤团、开年礼拜九、悬空八只脚、门槛精到九十六”等等。

  部分词语输入“国语”

  这时,上海话成为一种对都市文化非常有表现力的方言。不但如此,它还汇集了江南人生活中各种细腻的词汇,如烹调食物,用火制作方法的所有动词:“烧、炒、煎、蒸、炖、笃、焖、煸、烘、汆、溜、熬、爆、脍、炸、扣、烤”等。

  上海话吸收了江浙语言的一些词语,尤其是苏州话和宁波话,一跃成为汉语三大方言(北京话、上海话、广州话)之一。此外,大量上海话新词传入了当时的“国语”,如:“自来水、电灯泡、马路、洋房、书局、报馆、博物馆、足球、高尔夫球、黄包车、三轮车、雪花膏、橡皮筋、沙发、马达、课程、咖啡、白兰地、啤酒、麦克风、敲竹杠、出洋相、小儿科”等等,这些词语,现在还保留在我们的普通话中。

  上海将有方言大词典

  “从上世纪90年代至今,是上海话的第二次变化高潮,或许也是转折。其中得失,令人也叹也喜,也悲也思。”钱乃荣说。

  这段时期中,青年一代又新造、流传许多贴近生活的流行语,但由于一些原因,上海话中一些有用的方言词在这一代中出现断层和流失。钱乃荣说,他本人在大学生中做过一项调查:在上世纪80年代,几乎人人将上海话当成惯用语。而在最近一次50多个大学生的调查显示,已有三分之一以上不会说了,大致知道但自己不说的更多。

  为此,钱乃荣一直笔耕不辍,今年3月,一部上海方言大词典将交稿,是他的导师许宝华、汤珍珠教授和他一起编撰。此前数月,他又有一本上海话最新流行语2500条出版。

  “方言,是各地本土文化的基础,能让中华民族语言文化保持多元化,更加灿烂。上海话,是这个城市本土的民俗和文化表现。”钱乃荣说,因此,上海闲话,在普通话基本得到推广的情形下,应该提出和注意保护,上海话能变化,但不能消失。

  ■沪语探源上海话源自少数民族语言

  基本路线:长江以南百越话+来自北方的汉语→吴语,不断南下(春秋战国时期)→传到上海(战国时)→开始发展,融合周边方言(三国时)→现在的上海话

  上海话的前身是什么?它是怎样逐步形成、固定成我们现在熟悉的上海话呢?上海师范大学著名语言学家潘悟云给出了答案。

  潘悟云说,其实上海话的老祖宗是“百越话”。

  百越族是一个少数民族,早在三国以前,长江以南地区遍布百越族的族人,一直延伸到越南。百越族的“百越话”可以说是上海话的前身,但真正促使上海话形成的,还是汉族人。

  中原地区的汉族人本来生活在北方的黄河流域,到了春秋战国时,由于北方连年战乱,一些北方的汉族人举家迁徙到南方,在这个过程中,百越族的“百越话”和汉族的汉语相互融合,形成了一种新的语言,因为当时的吴国多使用这种语言,所以被称作吴语。

  三国时,东吴的孙权确立了汉语的主体地位。从此,汉语系的语言蓬勃发展,吴语也不例外。从三国至今的漫长岁月中,上海话不可避免地受到周边地区方言的影响
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条