1) the Chinese character used for Japanese person name
人名用汉字
3) Word-choice for Naming
人名汉译选字
5) Chinese names
汉语人名
1.
Thus,the rhetoric implication of Chinese names in phonetics and semantics is revealed.
汉语人名是汉民族人们在交往过程中用于互相区别的符号。
2.
There has been much confusion in the C-E translation of Chinese names,which is mainly caused by different ways in spelling Chinese names,transposing surnames and given names,nonstandard in using capital letters and so on.
汉语人名的英译一直存在着较为严重的混乱现象,这主要由不同的注音法、姓和名顺序不统一、大小写不统一、采用中英文结合及方言的译法等原因造成。
6) man-made Chinese characters
人造汉字
补充资料:《采古来能书人名》
见羊欣。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条