说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 凯瑟林娜·赖斯
1)  Katharina Reiss
凯瑟林娜·赖斯
1.
German translation theorist Katharina Reiss contributed Text Typology to translation studies in her monography Translation Criticism: The Potentials and Limitations.
德国翻译理论家凯瑟林娜·赖斯的《翻译批评:潜力与制约》首次提出文本交际功能论,即从文本功能角度介入翻译批评,创造了一种动态的翻译批评新模式,但该理论弱化了原文的功能,忽略了文学翻译批评的特殊性,有功能单因素决定论的倾向。
2)  Catharina
凯瑟琳娜
1.
This Paper analyzes the causes of the horoine Catharina\'s Psychological change from the shrew to a good wife.
《驯悍记》是莎士比亚的一部早期喜剧,本文以《驯悍记》的文本作为审思、解读对象,探讨女主人公凯瑟琳娜从"悍女"到"贤妻",从"肆语"到"失语"这一转型过程中的心理变化及其"失语"成因。
3)  Saint Catharines
圣凯瑟琳斯
4)  The Last Honor of Katharina Blum
失誉的凯瑟瑞娜;失节
5)  Cather [英]['kæðə]  [美]['kæðɚ]
凯瑟
1.
Willa Cather s Pursuit of Ideal Living Existence in The Professor s House;
《教授的房子》中薇拉·凯瑟对理想生存状态的追寻
2.
Sherwood Anderson and Willa Cather:Two Pioneers at the Period of American Social Transformation;
美国社会转型时期的两位旗手:舍伍德·安德森与威拉·凯瑟
3.
It is generally acknowledged that Cather is a strong fonder of "past.
维拉·凯瑟是一位公认的喜欢描写“过去”的作家,在她的小说中,“过去”常常是失落的、美好的往事,并且被反复探讨;而“现在”却被忽视,或者不存在。
6)  Katherine Mansfield
凯瑟琳·曼斯菲尔德
1.
Variations in Narrative Perspectives in Katherine Mansfield’s Short Stories;
凯瑟琳·曼斯菲尔德创作中叙事角度的变化
2.
The keen homesickness of Katherine Mansfield——As perceived from her description of Nature in Prelude and At the Bay;
凯瑟琳·曼斯菲尔德的乡愁——兼评《序曲》和《在海湾》的景物描写
3.
On Katherine Mansfield s Feminist Views;
论凯瑟琳·曼斯菲尔德的女性主义思想
补充资料:娜多家瑟吒
【娜多家瑟吒】
 (物名)Dantakas!t!ha,译曰齿木。见梵语杂名。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条