1)  translation of Li Shangyin's poems
李商隐诗作英译
2)  Li Shangyin
李商隐
1.
Li Shangyin s Ye-yu-ji-bei and Explanation of his Poem;
楚雨含情皆有——李商隐《夜雨寄北》暨义山诗歌之读解
2.
On Sense of Responsibility in Li Shangyin s Poems;
试论李商隐诗中的责任意识
3)  Li Shang-yin
李商隐
1.
Similarities between LI Shang-yin s Poems and Tang and Song Ci in Titleless Poems;
谈李商隐诗歌与唐宋词在“无题”意义上之相似性
2.
LI Shang-ying and the Gorgeous Poem Genre of Late Tang Dynasty;
论李商隐与晚唐绮丽诗派
3.
Denominating of Siliu and Its Significance:from Liu Zong-yuan to Li Shang-yin;
“四六”的定名及其意义:从柳宗元到李商隐
4)  Lishangyin
李商隐
1.
Some Documental Questions About The Comment On Lishangyin s Poem;
李商隐诗歌评点的若干文献学问题——以复旦大学图书馆藏三色评点本为中心
2.
On Lishangyin Jinse;
悠悠此情凭谁诉 依依瑟韵奏何音——李商隐《锦瑟》解读
3.
Research on a Poem Named Saying Good-by to Monk Zhixuan by Lishangyin;
李商隐《别智玄法师》考
5)  Li Shangyin's poetry
李商隐诗
6)  li shangyin poetry anthology
李商隐诗集
参考词条
补充资料:题别遗爱草堂兼呈李十使君(李十亦尝隐庐山
【诗文】:
曾住炉峰下,书堂对药台。斩新萝径合,依旧竹窗开。
砌水亲看决,池荷手自栽。五年方暂至,一宿又须回。
纵未长归得,犹胜不到来。君家白鹿洞,闻道亦生苔。



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷299_48
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。