说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 炎黄称谓
1)  Appellation of Yan and Huang
炎黄称谓
2)  appellation [英][,æpə'leɪʃn]  [美]['æpə'leʃən]
称谓
1.
The cross-cultural contrast studies on appellation custom of Chinese and Russian;
跨文化汉俄称谓习俗的对比研究
2.
Cultural reflection on Chinese appellation and the phenomena of its absence;
汉语称谓及其缺位现象的文化思考
3)  title [英]['taɪtl]  [美]['taɪtḷ]
称谓
1.
A comparative study of the Chinese title between the Taiwan strait;
台湾海峡两岸语言称谓差异比较
4)  name [英][neɪm]  [美][nem]
称谓
1.
Relative Name·Family·Marriage·Clanlaw;
称谓·家族·婚姻·宗法
2.
Reflection on unifying the name of multi-split air conditioners
关于多联机统一称谓的思考
5)  address forms
称谓
1.
Differences of address forms in Chinese and English annotated from individualism and collectivism;
从价值观角度诠释英汉称谓的差异
2.
In English culture, address forms are rather different from the one in Chinese in kinship terms and social terms.
称谓是人们为了表示相互之间的关系或为了表示身份、地位和职业的区别而使用的称呼。
3.
Kinship terms and social terms are the two aspects to show the differences between Chinese and English address forms.
称谓体系由于受到各国不同文化的影响而产生极大的差异。
6)  appellations
称谓
1.
In cross-cultural communication,misuse of social appellations resul.
称谓是人类言语交际中不可忽视的部分。
2.
The present article attempts to make a tentative of sexism in English and Chinese from the sociolinguistic perspective in terms of vocabulary, appellations, common sayings and literature.
本文从社会语言学的角度出发,对英汉两种语言在词汇、称谓、俗语、文学作品等方面所存在的性别歧视现象作一探讨。
3.
By analysis of the appellations used for and by hundreds of characters in Dream of the Red Chamber and the characteristics of the appellations and their cultural connotations for the time, we can see that the family net of Dream of the Red Chamber is a miniature of a feudal country.
人类的称谓是在社会中使用的,我们从交际双方所使用的称谓可以看出参与语言交际双方的身份和地位。
补充资料:炎黄
1.炎帝神农氏与黄帝轩辕氏的并称。为我国古史传说时代的两个帝王。后世常称"炎黄"为中华民族的始祖。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条