说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 番汉对音
1)  Fan-Han translation
番汉对音
2)  Sanskrit-Chinese phonetic transcription
梵汉对音
1.
The phonological rules of the Sanskrit-Chinese phonetic transcriptions of the Dunhuang(敦煌) fragment P.
法藏敦煌P-3861号文献中的梵汉对音资料所呈现的语音规律与《千字文》、《开蒙要训》等敦煌遗存资料大体一致,反映了八、九世纪吐蕃占领敦煌时期河西方音的特点,如清浊界限不甚分明,鼻音声母m、n、η有向mb、nd、ηg演化的迹象,舌上、齿头、正齿三组字混用,宕、梗、通摄-η尾消变,宕摄元音高化,-m、-n尾也有消变的痕迹,等等。
3)  Sanskrit-Chinese Transliteration
梵汉对音
1.
The materials of Sanskrit-Chinese transliteration can prove that the initials of huiyuan s(慧苑) speech sound were unaspirated and sonant; the initials of Jing(精) and Zhang(章) translated the Sanskrit c-initials simultaneously, and also, the dentals and labiales of Hui Yuan’s(慧苑) speech sound had divided.
梵汉对音材料证明慧苑音系全浊音不送气,带同部位的鼻音音色;精、章组声母同时对译梵语c组辅音;舌音、唇音分立。
2.
Xi Lin s(希麟) materials about the Sanskrit-Chinese transliteration could prove it.
梵汉对音材料证明希麟音系声纽的语音特征是:1)全浊声母不送气,而且带有同部位的鼻音音色; 2)舌音分立,而泥、娘纽合流;3)唇音分立;4)精、章组同时对译梵音c组辅音。
4)  Arabian-Chinese diaphone
阿汉对音
1.
The Yi initial (疑母) of Zhongyuan Yinyun (中原音韵) disappear mostly,and reserve individually,which are identical to the pronunciation condition of the Arabian-Chinese diaphone in Huihui prescription (回回药方).
《中原音韵》的疑母大多消失了,个别小韵还保留着,《回回药方》阿汉对音材料所放映的语音情况大致相同。
2.
The article testifies that the zhangxi(章系)、zhixi(知系) and zhuangxi(庄系) of Zbongyuan Yinyun(中原音韵) is syncretic from demonstration and the tone mechanism according to the Arabian-Chinese diaphone in Huihui prescription(回回药方).
介绍和评价了各家对《中原音韵》章、知、庄三系分合的观点,根据《回回药方》阿汉对音材料,从音理和实证的角度证明了《中原音韵》章、知、庄三系的合一。
3.
This paper inspects the different views of researchers on the entering tone of Zhongyuan Yinyun(中原音韵), and supplements the view that Zhongyuan Yinyun (中原音韵) didn t hawe the entering tone with inspecting comprehensively the entering tone in Arabian-Chinese diaphone literature in Huihui prescription(回回药方).
本文较全面地考察了前贤研究《中原音韵》入声的不同意见,通过对阿汉对音材料中入声的全面考察,补充证明了《中原音韵》无入声的观点。
5)  Hu-han Transcriptions
胡汉对音
1.
Hu-han Transcriptions and Mandarin;
胡汉对音和古代北方汉语
6)  data of Chinese and Korean phonetic notation
朝汉对音
补充资料:《番汉合时掌中珠》
      中国西夏文和汉文双解通俗语汇集。西夏党项人骨勒茂才著于乾祐二十一年(1190)。1909年在中国黑水城遗址(今内蒙古自治区额济纳旗境内)出土。木刻本,蝴蝶装,共37页。原本现藏苏联。1924年罗福成据原本抄印。 序言有西夏文和汉文两种 ,内容相同。其中记有:"不学番言,则岂和番人之众;不会汉语,则岂入汉人之数。"这表明编纂目的是为了便于番(党项)汉相互学习语言。书中每一词语都并列 4项,中间两项分别是西夏文和汉文,右边靠西夏文的汉字为西夏文注音,左边靠汉文的西夏文为汉字注音。词语共 800余条,以事门分为9类:①天体上(天空等8条),②天相中(日月星辰等 158条),③天变下(天体变化等28条),④地体上(大地等 5条),⑤地相中(山川河海等10条),⑥地用下(矿物、植物、动物等 156条),⑦人体上(君子、小人等 8条),⑧人相中(人体各部等40条),⑨人事下(人事活动及用品等 410余条)。最后一类约占全书一半,包括亲属称谓、佛事活动、房屋建筑、日用器皿、衣物首饰、农事耕具、政府机构、诉讼程序、弹奏乐器、 食馔 、马具、婚姻等。此书有两种版本,是研究西夏语言、文字、社会历史的重要文献,对解读西夏语起了重要作用。
  
  
  
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条