1) widow's property rights
寡妇财产权
3) jointure
[英]['dʒɔintʃə] [美]['dʒɔɪntʃɚ]
寡妇遗产
5) jointress
[英]['dʒɔintris] [美]['dʒɔɪntrɪs]
享有寡妇授予产权的妇女
6) jointure
[英]['dʒɔintʃə] [美]['dʒɔɪntʃɚ]
寡妇授予产
补充资料:南方的寡妇
内容简介:
美国南北战争时期富兰克林之战发生的当天,种植园主卡丽·麦加沃克的家被征用为战地医院。因丧子之痛而卧病多时的麦加沃克夫人的生活突然打乱。她不得不在一天之内面对九千个士兵的死亡,并照顾躺满了她家每一寸地面的伤员。伤员中有一名特别粗暴的中士卡什威尔。卡什威尔在战斗中极其英勇地举起战旗冲向敌人的阵营,在敌人的枪林弹雨中毫发无损,最终在被敌人抓获后出逃时挨了几乎致命的一枪,被送到了卡丽的战地医院。他们在这里相遇并无法自制地陷入了对对方的关注和内心的激烈对抗之中。
接下来是一段痛苦的爱,以及卡丽为了保住那场战争中牺牲的年轻人的墓地而进行的不屈的努力。
在这本根据真实故事创作的小说中,罗伯特·希克斯刻画了一个令人难忘的女性形象。在经历了爱与失去之后,她找到了精神的归宿,成为全国闻名的“南方寡妇”。卡丽先是爱上了一个陌生人,继而寄情于广袤神圣的土地,并最终成为民族灵魂的象征。
内容节选:
一八九四年
她们在一排排的死人中间走来。这些死人被一排排地安葬得整整齐齐,井然有序,他们是三十年前参加叛乱的小伙子,不是倒在一英里开外的土工事脚下,就是死在俯瞰墓地的那座大房子的地板上。现在这里已经竖起了石碑,而过去那许多年里,这里只有遭受风吹雨淋、弯曲变形的木碑,以及刻着死者数字的高高的柱子。
这两个女人熟悉这块墓地,就像熟悉自己脸上的皱纹或银币上的花纹图案一样。那个白种人,穿着一件黑色的旧硬衬布衬裙,腋下紧紧夹着一个本子,不时地拿出来查阅一下,只是为了确保无误。她的女仆是个克里奥耳人,紧跟在她身边。
在她们的左边,大房子的远端,曾经有一片古树林,眼下只矗立着几棵硕果仅存的雪松和栎树。……
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。