1) Chinese expatriates in Japan
旅日华侨
1.
Though there were no formal diplomatic relations between the two countries,extensive and in-depth cultural exchanges were carried on between the two countries through books and records and the Chinese expatriates in Japan.
两国虽然没有建立在正式外交基础上的文化交流,却以文献典籍和旅日华侨为重要载体,通过繁荣的民间交往进行着广泛而深入的文化交流,这对两国特别是对日本的社会经济文化发展产生了重要影响。
3) overseas Chinese
旅俄华侨
1.
A survey on the trade community of overseas Chinese in Russia;
浅析旅俄华侨社群的构成特点及经商活动——莫斯科华侨社群的问卷分析
4) overseas Chinese in America
旅美华侨
1.
Based on the reading and analysis of relevant news reports on contemporary Chinese newspapers such as Shen Bao(The Shun Pao),Chen Bao(The Morning Post), Minguo Ribao(The Republican Daily) and Dagong Bao(L\'Impartial or Ta-Kung-Pao),this article looks into the activities of overseas Chinese in America.
依据《申报》、《晨报》、《民国日报》、《大公报》等报刊在华盛顿会议前后的相关报道,对旅美华侨的活动进行梳理考察,认为旅美华侨对华盛顿会议极为关注,如会前要求南方政府派代表与会,会中及时通告国外信息,联络在美国民代表、留学生批驳不利舆论,监督政府代表,反对直接交涉与借款赎路,一定程度上博得了国际舆论的同情与支持。
5) the overseas Fujianese in Japan
旅日闽侨
1.
During the War of Resistance Against Japan,due to their status of "hostile nationality",the overseas Fujianese in Japan,as the average labors,suddenly became a special group and found themselves in a tight corner.
抗战时期,作为普通劳动者的旅日闽侨,因其“敌对国民”身份顿然成为特殊的群体,陷入极端困境,其生命、财产难以保全,身心遭受了双重伤害。
6) Overseas Chinese Travel Service
华侨旅行社
补充资料:九日登玄武山旅眺
【诗文】:
九月九日望遥空,秋水秋天生夕风。
寒雁一向南去远,游人几度菊花丛。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷63_22
九月九日望遥空,秋水秋天生夕风。
寒雁一向南去远,游人几度菊花丛。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷63_22
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条