说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 心理词库
1)  mental lexicon
心理词库
1.
Representation models in bilingual mental lexicon from Frege s meaning theory;
从弗雷格的意义理论看双语心理词库表征模式之间的争论
2.
From not being comprehended completely to entering mental lexicon and being drawn to context freely,they constitute a scalar sequence with continuum attribution.
新词可接受度是语言使用主体对新词理解度、使用度及理解、运用具体方式的综合值,新词从完全不被理解到进入心理词库,且能被自由提取至语境构成一个连续统性质的梯级序列。
3.
Nearly half a centurys investigation of the representational structure of the bilingual mental lexicon has produced dozens of studies.
通过全面分析近半个世纪双语心理词库研究的几十篇文献,本文归纳出七个前人建立的关于双语心理词库表征结构的模型,在对各个模型进行了简要的评介之后,总结出七大模型间存在的四对冲突。
2)  mental lexicon
心理词汇库
3)  mental lexicon
心理词汇
1.
On enlightenments of mental lexicon to English vocabulary teaching;
心理词汇对英语词汇教学的启示
2.
Study of mental lexicon and foreign language teaching;
心理词汇研究和外语教学
3.
The theories of mental lexicon explain how words are organized and accessed in human brain from the angle of psycholinguistics,studies of which provide vital enlightenments to English vocabulary teaching.
心理词汇从心理语言学的角度解释了词是如何在人脑中储存以及如何被提取的,其相关研究对英语词汇教学有着重要的启示。
4)  mental verbs
心理动词
1.
This paper samples BNC(British National Corpus) to analyze the semantic features,argument structures and transitivity of the five most common mental verbs in spoken English("want","know","mean","think"and"see"),with the aim of laying bare their commonest argument structures in spontaneous conversation.
运用功能语法理论,调查统计英国国家语料库中口语最常见的五个心理动词在日常对话中的使用情况,旨在揭示其语义特征,论元搭配和及物性特征,归纳其论元结构并探讨其应用价值。
2.
Among the mental verbs,only those which express positive meanings(joy,happiness,etc)are acceptable in this structure.
通过对“很+不V”中动词的考察,发现该格式具有较浓的口语色彩;同时,动词的情感意义也决定了它能否进入该格式,在心理动词中,只有表愉快等积极意义的词才可以进入“很+不V”中。
5)  Mental Lexicon
心理词典
1.
This paper reports an ERP experiment to answer two research questions, that is, whether late proficient Chinese-English bilinguals have two mental lexicon semantic systems or share a common one, and how the forms of mental lexicons of the two languages activate and interact with one another.
实验旨在考察两个问题:双语者心理词典的语义表征是否为两个语义系统;在对图片命名提取词汇的过程中双语者两种语言的心理词典是怎样激活并相互转换的。
2.
The concept of mental lexicon was advanced by Treisman since 1960 s,it was applied extensively to the study of the second language learning.
心理词典的概念自20世纪60年代由Treisman提出后,90年代后已被广泛地运用于二语习得研究中。
3.
The reearch of mental lexicon from the perspective of cognitive psychology involved in reading comprehension usually lays emphasis on the mental process.
认知心理学对“双语者”的心理词典的研究,侧重于阅读理解中的词汇加工。
6)  psychological verbs
心理动词
1.
The psychological verbs are so complicated inside that it is difficult to define them in the same way.
心理动词由于内部复杂,统一界定难度很大。
2.
The article mainly analyzed the synonymous collocation of the psychological verbs appeared in the book Shuo Yuan,and it explained further the characteristics and functions of synonymous collocation of the psychological verbs .
集中分析了《说苑》中心理动词的同义连用现象,进一步阐释了心理动词同义连用的特点及作用。
3.
The researches about psychological verbs in Modern Chinese have had a long history, and have obtained plenty of achievements, but consider of the Jiaguwen s characteristics, this paper makes a wide definition to psychological verbs with all verbs in relation to psychological or feeling or speech.
现代汉语中对心理动词的研究历史相对较长,成果也比较丰富,但各家对其具体范围仍然有不少分歧。
补充资料:库库钦,M.
      斯洛伐克作家。原名马捷耶·本楚尔。出身于农民家庭。做过乡村教师,曾在布拉格学医。毕业后在克罗地亚布拉奇岛行医多年,曾去南美从事文化工作。第一次世界大战后返回祖国。他以描写农村生活著称,作品主人公大多是农村里的牧鹅人、鞋匠、泥瓦匠等。长篇小说《斜坡上的房子》(1903~1904)取材于克罗地亚人的生活,描写地主的儿子同农民的女儿恋爱的悲剧,表明两个阶级的鸿沟是不可逾越的。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条