1)  Sentence structure 1."(X1)+jiu+X2+(了2)"
句式:1.“(X1)+就+X2+(了2)”
2)  sentence pattern
句式
1.
An Analysis on Some English Double-Negative Sentence Patterns and Their Translation;
浅析英语中某些双重否定句式及翻译
2.
The Sentence Pattern of "adj.+li+no+noun" for the Emphasis of Degree in Xinzhou Dialect;
忻州方言强调程度的“形+哩+没+名”句式
3.
A survey of temporary valence verbs and the related sentence patterns in Zhuangzi (《庄子》);
《庄子》准价动词及其相关句式的考察
3)  syntax
句式
1.
This paper tries to explore the role of Stylistics in the teaching of English writing from the planes of vocabulary,syntax and text.
本文首先从语言学理论探讨文体知识在大学英语教学中的必要性,并从词汇、语法句式、篇章结构方面阐述在大学英语写作教学中运用文体知识的具体尝试。
2.
In this paper,based on the extensive investigation of Jinpingmei Cihua,Xingshiyinyuanzhuan,Liaozhailiqu,and combined with the syntax which includes "Jiang",the usage of this word in Ming and Qing Dynasties was analyzed to illustrate the track of its changes,characterist.
论文通过穷尽调查《金瓶梅词话》、《醒世姻缘传》、《聊斋俚曲》三部语料中"将"的使用情况,结合"将"所在的句式,对明清时期的动态助词"将"进行了描写分析,揭示了动态助词"将"发展演变的轨迹、在明清时期呈现出的特点以及消亡的原因。
3.
The location of single-verb and the sentence features of corresponding syntax of Wuyan poem are analyzed,to understand the ingenuity of Wuyan poem,which manifests in the verb position arrangement.
试图对五言诗中的单字动词的位置及该动词位置下诗句的句式结构特点作一解剖,以了解五言诗在动词位置安排上体现形式的匠心与美。
4)  sentence patterns
句式
1.
When the native speakers of Jingxi Zhuang dialect learn to use standard mandarin, they will produce an inter-language of Jingxi Zhuang dialect and standard mandarin, whose word order, sentence patterns and sentence categories carry the characteristics of standard mandarin as well as those of Jingxi Zhuang dialect.
母语为靖西壮语的人在学习使用普通话的过程中会形成"靖西壮语~普通话中介语",其语序、句式和句类的运用既有普通话特点又有靖西壮语特点。
2.
Due to different culture and ways of thinking,sentence patterns of these two languages vary greatly from each other.
由于中西思维和文化的不同,造就了汉英截然不同的句式,要在即席口译中快速准确地进行两种语码的转换,熟练掌握一些方法是很必要的。
3.
(3) To express exaggeration with sentence patterns,including three basic patterns and .
借助句式表达夸张的语义,主要包括三种基本格式及其变式:“x得y”,“x比y更……”,“x连y还不如”。
5)  sentence
句式
1.
This paper has,with Chinese and English news headlines as language materials,made an analysis and comparison between them in lexicology,grammar,sentence and rhetoric.
文章以汉英新闻标题为语料,对其在词汇、语法、句式、修辞等方面的特点进行分析和比较。
2.
the paper make a study of the difference between Chinese and Japanese in style of express in both sentence and habitual in respect of personal relations and social habit,in order to help the translation between Japanese and Chinese.
本文探讨了日汉在句式表达和习惯表达上存在的差异,对准确地进行日汉互译有着很好的借鉴意义。
3.
Based on I Have A Dream written by Martin Luther King,Jr,this paper analyses the rhetorical features in public speeches from sentence variety,and specific rhetorical device.
金的著名演讲IH ave a Dream为例,从词语的选择与使用、句式的变化与特点、具体修辞手法的运用三个方面分析了演讲文体的修辞风格。
6)  construction
句式
1.
A Multi-dimensional Study of "(X) Zhenshi (de)" Construction;
“(X)真是(的)”句式的多角度研究
2.
The analyses include their se- mantic features,valence structure, basic construction, derivational construction,valence rules,and the interactions between the
本文采用配价语法理论,以词项为单位,对《庄子》非"处置"类二价双向动作动词进行了全面的考察,分析描写其语义特征、配价结构、基本句式、派生句式、配位规则,探讨它们之间的相互关系。
参考词条
补充资料:“八十四大成就者传”序《(印度)八十四大成就者传》
【“八十四大成就者传”序《(印度)八十四大成就者传》】
  八十四大成就者传
  明吉·金贝巴班智达口授传承
  蒋扬·钦哲·汪波等编纂
  印度八十四位大手印成就者乃是大手印传承之父。这些成就者本已成佛,大多为居住在印度的一群伟大成就者。
  历史上赫赫有名的成就者,诸如龙树、圣天等的故事中充满了神通与智慧,正代表了数百年来代代相承的印度佛教密续传承中,许多令人惊奇而有趣的故事,且饶富启示。书中描述了八十四篇真实的密续传奇,八十四种不同人格,而且全都是发生在第八到十二世纪印度境内的事迹。
  赞颂
  敬礼神圣诸上师
  三世无畏荣耀十方佛
  空行净土任运上师宝
  悉地成就传承众上师
  以身口意莲足下顶礼
  序言
  “敬礼尊圣根本上师莲足下,
  三世诸佛心识之总集,
  您与金刚总持佛无别。
  敬礼印度84大成就者,
  一生得证空乐双运解脱城。
  祈请大悲加持无止息!
  为了能真实的呈现出古印度84大成就者的证悟故事,应该使读者能了解此传承。
  诸佛教导了无量的不同法门,但可总括归纳为小乘与大乘。由于七点理由,大乘的教授是远比小乘殊胜的:“甚深的见地,广大的发心,无比的热诚与精进,追求的果位(佛果位),誓愿的范围,成就的果位等。”
  大乘本身包含两部份:即被称为“因乘”的波罗蜜多乘,行者需要耗费长久的时间,才能进入果位的证悟。以及被称为“果乘”或“金刚乘”者,这是藉由结合生起次第和圆满次第的殊胜禅修,行者能在一生中证悟。
  在大乘中,金刚乘又远比波罗密多乘殊胜,这在莲花戒大师所著的祖送珍妹论中提出四项理由:“不需局限于某一单一意义,法门无量,能迅速容易的证悟,具器的弟子……”
  大乘中,特别在金刚乘中有一特质,即是道上一切功德的出生处,是来自于以正确的方式来承侍上师。同时在都巴经中多处亦说道:
  “对上师充满信心和恭敬心的具器弟子,将努力来服从完成上师的指示。由此出生了一切智慧功德。”
  特别在金刚乘中,在喜金刚本续中说道:
  “俱生超越智慧的出生,只能藉由对上师的信心和所积聚的功德中产生。”
  在其它密续中也有类似的说法:“如果弟子以虔诚清净心,向上师功德海献供养,将能迅速成就世俗与究就悉地。”
  即使对于少数上根弟子,他们能经由灌顶的不共大加持力,在刹那间得到解脱,此解脱亦是由于上师的大悲心及弟子的热诚信仰心所生出的。
  而对于如大海般的加持,这是经由各种不同形式的灌项,依照弟子信仰祈盼的差别,所得到的加持亦不同。
  当上师和弟子的三昧耶誓愿关系存在时,有时即使上师不说任何一个字,甚至弟子也未能察觉,但是只要一个注视,或是一个简单的手势加持,或是一个姿势,即可使弟子得到证悟。对于此,提洛巴上师和弟子纳洛巴的故事,最能够说明此情况:纳洛巴完成了上师所交办的十二件艰难工作,一天上师以鞋子将其击昏过去。纳洛巴昏倒后,当其醒来时,已了悟一切诸法现象的本性。
  我们可以在印度及西藏的大成就者的故事生平中,找到许多类似的故事。
  佛陀入涅槃后,在由声闻(小乘修持者)所作的第三次佛法结集末期,且正当大乘经论开始宏扬时,以沙拉哈大师为首,出现了许多大成就者,他们仰赖金刚乘的大瑜伽道而证得悉地成就。这即是本书的内容。
  对于84大成就者的数目及其中大成就者,有各种不同的传承。
  例如在西藏极为著名的祈请文,被认为是金刚萨埵所作,长久以来,一直被西藏最博学的学者们所接受,而毫无怀疑,但是最后终被证实是一尼泊尔骗子所伪作的,如伟大博学的智者达拉拿打所作的研究中明白指出,而因为他的前世是贡嗄·卓求,故他亦被视为拿波·杰巴大师转世。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。